泥沼怪后黏泥堆
_
Гора слизи матки болотников
примеры:
天哪,那里面可能躲了一大堆泥沼怪。
Господи... Тут может прятаться целая куча болотников.
这个白痴想要跟一堆泥沼怪称兄道弟?
Этот идиот хотел подружиться с болотниками?
泥沼怪后攻击过吗?
Она на вас нападала?
像泥沼怪后的大小吗?
Ну не меньше матки-то?
饰板标本 泥沼怪后爪
Клешня матки болотников
泥沼怪后攻击过这里?
А матка хоть раз на вас нападала?
要阻挡泥沼怪后不容易
Матку трудно остановить
意思是,义勇兵需要一个新家,我们还可以顺便杀掉一堆泥沼怪?算我一咖。
Значит, минитменам нужен новый дом? И для этого нужно убить кучу болотников? Я в деле.
你真的杀了泥沼怪后吗?水手说是你做的。
Вы правда убили матку? Морячка так сказала.
我不认为有东西可以阻挡发狂的泥沼怪后。
По-моему, матку вообще ничем не остановишь.
泥沼怪后在它们的繁殖上肯定扮演着很重要的角色。
Матка болотников, очевидно, играет ключевую роль в их репродуктивном цикле.
你觉得这个是怎么死的?海盗?泥沼怪后?还是喝醉酒的船长?
Как думаешь, кто тут поработал? Пираты? Матка болотников? Пьяный капитан?
我们清除城堡的泥沼怪卵,似乎引来了巨大泥沼怪后的愤怒。
Наши действия привлекли внимание огромного чудовища матки болотников.
我们成功杀死泥沼怪后,现在完成将泥沼怪清出城堡的任务吧。
Нам удалось убить матку. Теперь нужно истребить оставшихся болотников.
只有泥沼怪才能撑过泥沼怪后的酸液。我们岛上的泥沼怪的壳则更加坚固。
По моим наблюдениям, единственный материал, который выделяемая маткой кислота не способна расплавить, это панцири болотников. У здешних болотников они особенно прочные.
嗯,那个泥沼怪后很,呃……恐怖。我想我在也不会去海边了。
Эта матка болотников была... жуткая. К океану я теперь и близко не подойду.
泥沼怪后跟大家说掰掰,现在她的城堡要还给义勇兵了。
Вот тебе и царица болотников. Теперь ее замок принадлежит минитменам.
护墙现在有很好的防护能力。但如果泥沼怪后直接袭击……
Корпус теперь достаточно крепок так просто не пробьешь. Но если сюда ломанется матка болотников...
不,红死怪确实存在。爬雾蟹或是泥沼怪后,你觉得它们很巨大吧。
Нет, Красная Смерть существует. Какая, по-твоему, тварь самая большая? Туманник, матка болотников?
把泥沼怪后干掉可是一番表现啊,战士,你应该替自己感到骄傲。
Солдат, победа над маткой болотников настоящее достижение. Можешь гордиться собой.
目睹泥沼怪后倒下还蛮屌的,希望义勇兵感激我们为他们做的一切。
На твой бой с маткой болотников было приятно глянуть. Надеюсь, минитмены ценят все то, что мы для них делаем.
我成功斗赢泥沼怪后,存活下来了。我该回去匕港镇,告诉泰迪我完成了船长之舞。
Мне удалось выжить в битве с маткой болотников. Надо вернуться в Фар-Харбор и сказать Тедди, что "танец капитана" окончен.
你刚刚跟泥沼怪后对打时,表现得可圈可点,但我不知道这对学院有什么益处。
Вы храбро сразились с маткой болотников, но я не понимаю, какая польза от этого Институту.
пословный:
泥沼怪后 | 黏泥 | 泥堆 | |
ní duī
泥土堆。
|