洋姜
yángjiāng
земляная груша, топинамбур
топинамбур; хрен
yángjiāng
топинамбур, груша земляная<口>菊芋。
yángjiāng
[Jerusalem artichoke] [口]∶菊芋
yáng jiāng
Jerusalem artichokeyángjiāng
coll. Jerusalem artichoke菊芋的俗称。形状似姜,不辣。可以腌、泡作酱菜。
в русских словах:
земляная груша
菊芋 júyù, 洋姜 yángjiāng
истереть
что ⑴磨成粉, 完全磨碎; 磨完, 磨尽. ~ серу в порошок 把硫磺磨成粉末. ~ хрен на тёрке 用礤床把洋姜擦碎. ~ резинку 擦完一块橡皮. ⑵磨坏; 磨伤. ~ чепрак 磨坏鞍垫. ~ ноги в кровь 把脚磨出血
под
поросёнок под хреном - 洋姜奶猪
топинамбур
洋姜 yángjiāng, 菊芋 júyù
синонимы:
同义: 鬼子姜
примеры:
[直义] 洋姜不比萝卜甜.
[释义] 某人(某物)不比与他相比较的,替换他的人(或物)更好; 某人(某物)和与他相比较的,替换他的人(或物)同样不好.
[参考译文] 五十步笑百步; 半斤八两.
[例句] - Хрен редьки не слаще! Вихров плох, а Митрошка Шеломен ещё хуже. "洋姜不比萝卜甜!维赫罗夫不好, 米特罗什卡·舍洛缅更坏."
[例句] Хотя антидемократические идеи Ибсена ка
[释义] 某人(某物)不比与他相比较的,替换他的人(或物)更好; 某人(某物)和与他相比较的,替换他的人(或物)同样不好.
[参考译文] 五十步笑百步; 半斤八两.
[例句] - Хрен редьки не слаще! Вихров плох, а Митрошка Шеломен ещё хуже. "洋姜不比萝卜甜!维赫罗夫不好, 米特罗什卡·舍洛缅更坏."
[例句] Хотя антидемократические идеи Ибсена ка
хрен редьки не слаще