洗清
xǐqīng
1) отмыть дочиста
2) снять с себя всякое подозрение, обелиться
xǐ qīng
1) 洗干净。
如:「将污垢洗清。」
2) 澄清冤屈。
文明小史.第四十二回:「监督教习要洗清自己身子,也早替他们搬了出来销毁的了。」
xǐqīng
wash cleanв русских словах:
омывать
1) 洗涤 xǐdí, 洗清 xǐqīng
смывать
1) (удалять) 洗去 xǐqù, 冲洗掉 chōngxǐdiào; перен. (позор и т.п.) 洗清 xǐqīng
примеры:
他决心替他的朋友洗清罪名。
He has determined on proving his friends’ innocence.
呀,话说回来,身为七神之一,我自己的嫌疑都还没洗清…!
Будучи Архонтом, я и сам могу быть не чист на руку, верно?
但现在,若要洗清「刺客」的嫌疑——就请你们移步「北国银行」吧。
Если хотите снять с себя все подозрения, то вам дорога в Банк северного королевства.
“亲爱的夜母,亲爱的夜母啊,请把你的孩子派遣过来吧,那些罪人的罪恶必须要用鲜血与恐惧来洗清!”——黑暗兄弟会的黑色圣礼祷词
Милосердная Матушка, пошли мне свое дитя, ибо грехи недостойных должны быть омыты в крови и страхе. - отрывок из Черного таинства Темного Братства
我被监禁在希讷矿场,被陷害是杀死艾翠斯的凶手,我必须找到迈德纳奇,褴褛之王,然后洗清我的罪名。
Меня облыжно обвинили в убийстве Элтриса и бросили в шахту Сидна. Мне нужно найти Маданаха, Короля в лохмотьях, и очистить свое имя.
我帮助迈德纳奇逃离了希讷矿场,他和他的拒誓者为了感谢而洗清了我的罪名,我在边峪领已是清白之身了。
Мне удалось помочь Маданаху бежать из Шахты Сидна, и он со своими Изгоями взял на себя все мои прежние преступления, очистив мое доброе имя в Пределе.
我被监禁在希讷矿坑,被诬陷为杀死艾翠斯的凶手,我必须找到迈德纳奇,褴褛之王,然后洗清我的罪名。
Меня облыжно обвинили в убийстве Элтриса и бросили в шахту Сидна. Мне нужно найти Маданаха, Короля в лохмотьях, и очистить свое имя.
我帮助迈德纳奇逃离了希讷矿坑,他和他的弃誓者答应帮我洗清罪名,我在河湾地已经是清白的了。
Мне удалось помочь Маданаху бежать из Шахты Сидна, и он со своими Изгоями взял на себя все мои прежние преступления, очистив мое доброе имя в Пределе.
事情是这样的。它帮奥杜因奴役了我们的祖先。虽然最终它背叛了奥杜因,不过这非但没有为其洗清罪名,反而更显露了它的丑陋。
Слушай. Он помогал Алдуину поработить наших предков. В конце он, может, и предал Алдуина, но это не красит его репутацию. Скорее наоборот.
你的罪名已经由……托纳尔·银血洗清。你应该庆幸。
Твое доброе имя восстановлено... Тонаром Серебряная кровь. Считай, что тебе повезло.
亲爱的夜母,亲爱的夜母啊,请把你的孩子派遣过来吧,那些罪人的罪恶必须要用鲜血来洗清。
Милосердная Матушка, пошли мне свое дитя, ибо грехи недостойных должны быть омыты в крови и страхе.
或许我没办法活捉墨瑟,但如果我们协力的话,就可以替我洗清罪名并让加卢斯的灵魂得以安息。
Пусть я и не смогла захватить Мерсера живым, но мы смогли очистить мое имя и почтить память Галла.
还有希望。或许你还有洗清污名的机会。
Есть надежда, что скоро ты вернешь себе доброе имя.
我真的想走,但我得洗清我的污名。
Я хотел бы уйти, но сперва мне надо восстановить мое доброе имя.
听我说…你很快就能抓到你的弑王者。我会把他或他的脑袋交给你。在那之後你就能为我洗清所有的指控,让我回复自由之身。
Слушай меня внимательно... Ты получишь убийцу короля в свои руки. Я отдам тебе его или его голову. После этого ты поможешь снять с меня обвинения и отпустишь восвояси.
希望我抛洒的热血能洗清你懦弱的污渍。
Да смоет пролитая мной кровь твою трусость.
但这些都不足为凭。对于任何一条所谓的证据,我都能解释清楚,而且你自己也看到了,我一直被关在一个可怕的地牢中!人们想让我认罪,那就让我明明白白地说清楚。或许我还能洗清罪名,找到真正的罪犯!
Все это - лишь косвенные доказательства; я могу совершенно логично объяснить, как у меня оказались все эти так называемые улики, но по твоему распоряжению меня все равно бросили в эту ужасную темницу! Похоже, люди хотят верить в то, что я виновна - поэтому позволь мне рассказать то, что я до сих пор скрывала. Возможно, это наведет тебя на след убийцы!