活泼泼
_
1) 充满生机。
2) 生动自然,不呆板。
3) 形容人机灵。
4) 犹活动,不坚定。
huópōpō
coll. lively (of children/etc.)1) 充满生机。
2) 生动自然,不呆板。
3) 形容人机灵。
4) 犹活动,不坚定。
частотность: #48496
примеры:
活泼泼[地]
живо, оживлённо, бодро
文字活泼
written in a lively style
活泼的小孩
подвижный малыш, бойкий ребëнок
不活泼的; 钝性的
неактивный; инертный
活泼的小学生
подвижный школьник
生动活泼的谈话
оживлённая беседа
不活泼气体, 惰(性)气(体)
недеятельный газ
不活泼气体, 惰(性)气(体)惰性气体
недеятельный газ
使学习生动活泼
чтобы обучение было интересным и живым
他举止活泼轻快。
He has a breezy manner.
非常好动的, 非常活泼的
живой как ртуть
生动活泼的语言
живая и образная речь
天真活泼的孩子
lively children
明快活泼的曲调
яркая живая мелодия
小孩子非常活泼
дети отличаются подвижностью
性情活泼的年轻人
a young man of buoyant disposition
笑话使谈话变得活泼。
Шутка оживила беседу.
她的文字生动活泼。
She writes in a lively style.
这次会开得生动活泼。
В этот раз было оживлëнное собрание.
简单生动活泼的文字
простой и живой язык
这孩子既健康又活泼。
Ребëнок здоров и активен.
(化学)不活泼的, 不起反应的
не активный химически
他从前很活泼, 现在可老了
раньше он был очень живым, но теперь состарился
造成生动活泼的政治局面
create a lively political situation
有规矩的自由叫活泼,没有规矩的自由叫放肆
упорядоченная свобода называется живостью, неупорядоченная - распущенностью
安定团结、生动活泼的政台局面
Политическая обстановка стабильности и сплоченности, живости и бодрости、
他们都那样活泼,显得我太板了。
Они все такие бойкие, я кажусь слишком зажатым.
他们都那样活泼, 显得我有点板了
они все такие живые, что я кажусь несколько инертным
他在生活中也是个开朗活泼的人吧.
в жизни он ещё и приветливый, активный человек.
пословный:
活泼 | 泼泼 | ||
1) живой; бойкий; подвижный; активно
2) хим. активный
|