派新
_
Cefrom(含cefpirome sulfate) (头孢菌素类抗生素)
примеры:
派新气象
новая обстановка [картина]
派新用场
be put to new uses
现在立刻去向比索报到,他会给你指派新的任务。我也不清楚任务的细节,但大致上好象是要招安一名独居的巫妖之类的。这份工作可能会很危险。
Отнеси эти приказы Бетору, а он расскажет, в чем состоит твоя миссия. Деталей я не знаю, могу сказать лишь то, что речь пойдет о найме заблудшего лича. Это очень опасное дело.
<name>,我们的军需官让我派新兵去他那里报到。他需要奥特兰克矿洞中的矿藏作为军需之用,也许他会派你去采集它们。
<имя>, интендант велел отправлять новых рекрутов к нему. Нам нужны припасы, которые хранятся в тайниках на рудниках Альтерака, так что, скорее всего, он отправит тебя за ними.
派新兵去执行困难的乃至不可能的任务是这里的传统。我就被派去找过黑龙鳞,去年教官们出的题目是凤凰羽毛。
Это обыкновенная практика – посылать рекрутов выполнять практически невозможные задания. Меня послали добыть чешуйку черного дракона; в прошлом году наставники требовали перо феникса.
你不知道吗,每次汉瑟尔想要放松放松,反思他的人生的时候,上面就会给他指派新的工作。
我要思考!你知道我在说什么吗?知道吗?
巨型熔岩蜘蛛在这儿引起了一些麻烦,奥菲斯特说他跟这些畜牲势不两立……嗯,无论如何,这些蜘蛛让孩子们感到不安。
我想我们得杀掉它们,你正是最佳人选。
我要思考!你知道我在说什么吗?知道吗?
巨型熔岩蜘蛛在这儿引起了一些麻烦,奥菲斯特说他跟这些畜牲势不两立……嗯,无论如何,这些蜘蛛让孩子们感到不安。
我想我们得杀掉它们,你正是最佳人选。
Как только старый Хансел собирается отдохнуть, нелегкая подбрасывает ему еще работенки...
Вот, пожалуйста, теперь большие лавовые пауки добавили проблем! Скользорук говорит, его храбрецы чуть ли не из пушек от них отстреливались...
Короче, чтобы зря не пугать детишек и наших доблестных вояк, надо бы найти на пауков управу. Уверен, ты справишься.
Вот, пожалуйста, теперь большие лавовые пауки добавили проблем! Скользорук говорит, его храбрецы чуть ли не из пушек от них отстреливались...
Короче, чтобы зря не пугать детишек и наших доблестных вояк, надо бы найти на пауков управу. Уверен, ты справишься.
现在新人已经募足。去问一下艾思本关于他一直在研究的龙巢位置。我们要派新人跟你一起去猎龙。
Пока рекрутов хватит. Расспроси Эсберна о драконьих логовах, которые он изучал. Мы отправим рекрутов с тобой на охоту.
现在新人已经足够了。问一下伊思本关于他一直在研究的龙巢位置。我们要派新人跟你一起去猎龙。
Пока рекрутов хватит. Расспроси Эсберна о драконьих логовах, которые он изучал. Мы отправим рекрутов с тобой на охоту.
提升你在某个学派的等级可以增加你学习相应学派新技能的数量上限。
Чтобы освоить больше навыков той или иной школы, вкладывайте очки в соответствующее умение.