流浪猫
liúlàngmāo
бездомная (бродячая) кошка
Бездомная кошка
примеры:
联署废除流浪猫狗死刑
сбор подписей за запрет истребления бродячих собак и кошек
捡回家一只流浪猫
забрать домой бездомную кошку
喂流浪猫
кормить бродячих котов
慢走…看见流浪猫狗可别惊吓它们,我正喂着呢。
Увидимся! Если встретишь бродячую кошку или собаку, не бойся: я их подкармливаю.
你是对的,我失去了慈爱之心,但我在小动物身上又重新找回了它。我还曾经和流浪猫街头狗分享我那本来就少得可怜的食物。
Верно, я утратил свои чувства, но потом снова нашел их среди бродячих кошек и уличных собак, с которыми мне приходилось делить скромный ужин.
啊呀,那就是恼人的地方!我不过是个流浪猫,她是市长的猫。噢,我能理解她,我能。她想要一只富有的公猫,不是穷得不行的那种。要能常带沙丁鱼回家,偶尔会带比目鱼。
Беда вот в чем: я просто бродячий кот, а она - кошка мэра. Ну конечно, я ее понимаю. Ей нужен обеспеченный кот, а не голодранец. Ей нужен тот, кто приносит домой сардины, а иногда и палтуса.
确实如此!我不知道你和那个可怕的流浪猫在计划什么,但是滚出我的浴室!
Да уж, маленькое недоразумение! Не знаю, что вы там задумали с этим жутким подзаборным котом, но к моей ванной даже не подходите!
пословный:
流浪 | 猫 | ||
1) бродить, скитаться, кочевать, странствовать
2) бесприютный, бездомный, беспризорный, бродячий
|
1) кот, кошка
2) диал. подогнуть ноги, сидеть на корточках
3) разг. модем
4) перен. прятаться, скрываться
5) плевать в потолок
|