测出
cèchu
1) измерить, выявить
2) понять, познать, обнаружить
cè chū
测量得知。
如:「这份考卷难易适中,可以测出学生们的程度。」
cèchū
measure; determineчастотность: #37103
в русских словах:
вымерить
-рю, -ришь; -ренный〔完〕вымерять, -яю, -яешь〔未〕вымеривать, -аю, -аешь〔未〕кого-что〈口〉量出, 测出. ~ площадь комнаты 测量出房间的面积. Портной ~ил меня вдоль и поперёк. 裁缝仔细地给我量了身材的尺寸。
догадываться
я догадываюсь о его намерениях - 我猜测出他的企图
повторное нахождение
重新获得, 重新求得, 重新测出
скорость доплеровская
多普勒速度(指用多普勒雷达测出的速度)
угадываться
Его слова угадываются по движению губ. - 从嘴唇的动作可以揣测出他在说什么.
фиксация
测出
фиксирование
测出
фиксированный
测出的
примеры:
我猜测出他的企图
я догадываюсь о его намерениях
2批次牙签被测出含双氧水。
В двух партиях зубочисток была обнаружена перекись водорода.
中国东汉科学家张衡发明的天球仪是世界上最早的天球仪。它可以测出太阳和月亮的角直径都是0.5度,黄赤交角为24度。
The celestial globe invented by Zhang Heng, Chinese scientist of the East Han Dynasty (25 A.D. - 220 A.D.), was the first of its kind in the world. It determined that the angular diameter of both the sun and the moon was 0.5° and the obliquity of the ecliptic was 24°.
检测出的错误
detected error
非观测出错的风险
risk of nonobserved malfunctioning
未检测出的
необнаруженный
检测出的
обнаруженный
содержание смол по методу ASTM 用ASTM法测出的胶质含量
содержание смол по методу astm
虽然探险者协会能够从他们的考古发现中推测出一些零碎的古代信息,中将或许能通过强大的力量抽取一些现在的信息,但唯有灵魂可以知晓全部的真相。
Пока Лига исследователей копается в земле в поисках осколков прошлого, а вице-адмирал пытается постигнуть суть настоящего путем грубой силы, истина скрывается от нас среди призраков.
药剂师塞兰娜一直在研究地狱火半岛一带的野生动物,她也需要一份你之前采集到的血样。运气好的话,她或许能检测出令噬骨邪兽人的皮肤变红的原因!
Аптекарь Зелана изучает тварей полуострова Адского Пламени. Я знаю, тебе удалось достать кровь костеглодов, так вот, ей нужно доставить образец. Может, она выяснит, почему шкура этих мерзких тварей стала красного цвета.
把诺甘农之壳交给冰霜堡的探险队长拉格努斯吧。只要他能克服自己对“泰坦造物”的敬畏之心,或许就能通过诺甘农之壳推测出它的核心部分应该是什么样子。没准他们还能说服冰霜矮人帮忙寻找它呢。
Отнеси оболочку руководителю экспедиции Лагнусу в Ледяную крепость. Может быть, он разберется, каким должно быть ядро, если судить по оболочке, и, может быть, даже сумеет уговорить снежных дворфов, чтобы они помогли нам его найти.
现在我已经不再缺少魔力,就有更多时间来研究其他地区的魔网了。我探测出阿苏纳的魔网有处魔法涡流。我虽然掌握着不少魔法,但我们还得亲自去看看那里的魔网,才能把能量转移到沙尔艾兰。
Теперь я не испытываю жажды маны – а значит, имею больше времени, чтобы исследовать силовые линии. В силовых линиях Азсуны я обнаружила небольшое завихрение маны. С магией у меня проблем не будет, но мы должны лично отправиться к силовой линии, чтобы перенаправить ее энергию в ШалАран.
直到不久之前,莉莉丝一直定期从暗夜要塞发来魔法情报。她向来谨慎,这些情报都隐藏得很好——只有最警觉的占卜师才有可能侦测出来。
До недавнего времени Лилет регулярно посылала нам магические зашифрованные сообщения из Цитадели Ночи. Она прилагала немалые усилия к тому, чтобы их не перехватили... лишь только самые бдительные и въедливые наблюдатели могли их обнаружить.
拿着这张占卜卷轴——它可以侦测出那些水元素是谁召唤出来的。但是你必须从水元素身上拿到一些东西才能查到真相。
只需几个完整的元素护腕就可以完成占卜过程,其它类型的护腕对我们没什么用,但是也许会有商人想要收购那些东西。当你拿到了完整的元素护腕之后,就对它使用占卜卷轴,得出结果之后回到我这里来,让我们看看下一步该怎么办。
只需几个完整的元素护腕就可以完成占卜过程,其它类型的护腕对我们没什么用,但是也许会有商人想要收购那些东西。当你拿到了完整的元素护腕之后,就对它使用占卜卷轴,得出结果之后回到我这里来,让我们看看下一步该怎么办。
Мы бы с легкостью могли отстоять Приют Серебряного Ветра у Орды, если бы наши противники не подчинили себе наших защитников – элементалей воды озера Мистраль.
Один из шаманов призвал Приливницу, старого и злобного духа воды, которая исказила сущность наших элементалей и обратила их против нас самих. Теперь у нас не остается другого выхода, кроме как отступить к шпилю.
Прошу тебя, отправляйся на восток и отвоюй озеро у Орды. Тогда, возможно, у нас появится шанс вернуть приют.
Один из шаманов призвал Приливницу, старого и злобного духа воды, которая исказила сущность наших элементалей и обратила их против нас самих. Теперь у нас не остается другого выхода, кроме как отступить к шпилю.
Прошу тебя, отправляйся на восток и отвоюй озеро у Орды. Тогда, возможно, у нас появится шанс вернуть приют.
毒物学报告显示,入口伤周围检测出一种名为huv4-Nil的强效精神活性物质。没有诨名。
Токсикологическая экспертиза показала, что в ране присутствовали следы чрезвычайно сильного психотропного препарата huv4-Nil. Неофициального названия нет.
“我有一个理论,”她回复着,纤维内存正好也嵌入进去。“林内尔能够从这个坏掉的拷贝里预测出异常地点。我想重复它们的计算,只是这次会用更好的设备。”
У меня есть теория, — произносит она, и узловой блок памяти со щелчком входит в отсек. — С помощью этой поврежденной копии „Линтелу“ удалось предсказать местоположение аномалии. Я хочу повторить их вычисления, задействовав более мощное оборудование.
“我知道只是墨水,”她回复着,纤维内存正好也嵌入进去,“不过林内尔还是想办法从这个坏掉的拷贝里预测出异常地点。我想重复它们的计算,只是这次会用更好的设备。”
Я знаю, что распечатка будет покрыта чернилами, — отвечает она, и узловой блок памяти со щелчком входит в отсек, — однако с помощью этой поврежденной копии „Линтелу“ как-то удалось предсказать местоположение аномалии. Я хочу повторить их вычисления, задействовав более мощное оборудование.
林内尔能够从这个坏掉的拷贝里预测出异常地点。我想重复它们的计算,只是这次会用更好的设备。
С помощью этой поврежденной копии „Линтелу“ удалось предсказать местоположение аномалии. Я хочу повторить их вычисления, задействовав более мощное оборудование.
你光从这堆垃圾和泥巴上的几个脚印就推测出这些?
И ты все это проситал по мусору и отпесяткам в грязи?
理论与测出的数据恰好相符。
The theories and measurements fitted together neatly.
即使在胜负极为接近的选举当中,多数民意测验人员都测出了胜利者。胜负差距往往与点票结果接近。测验失误的人也所差微乎其微。
Even in closely contested elections, most of the pollsters have called the winners, often by margins close to vote tally. And the pollsters who missed were off by a hair.
我能推测出接着会发生什么事。
I can guess what will happen next.
说你发现了附近密封的地窖盖...是否可以推测出,是他设计了安全措施...?
Сказать, что вы нашли неподалеку запертый люк... Следует ли полагать, что меры безопасности для люка разработал тоже он?