浑浑
húnhún
1) хаотичный, беспорядочный
2) непостижимый, непознаваемый; неясный
3) * элементарный, примитивный
4) грандиозный, мощный
gǔngǔn
катиться, перекатываться (напр. о волнах); кипеть, бурлить
gǔn gǔn
水流畅盛的样子。
荀子.富国:「下得地利,中得人和,则财货浑浑如泉源。」
hún hún
1) 昏昧无知的样子。
北周.庾信.小园赋:「谅天造兮昧昧,嗟生民兮浑浑。」
2) 纯朴。
汉.扬雄.法言.问神:「虞夏之书浑浑尔,商书灏灏尔。」
hùn hùn
1) 大的样子。
唐.韩愈.进学解:「上规姚姒,浑浑无涯,周诰殷盘,佶屈聱牙。」
2) 纷乱的样子。
素问.卷十.疟论:「无刺浑浑之脉,无刺漉漉之汗。」
húnhún
pure and simpleI
浑浊貌;纷乱貌。
II
1) 浑沌。
2) 广大貌。
3) 迷糊;不清醒。
4) 浑厚纯朴。
III
滚滚。大水流貌。
частотность: #62336
в самых частых:
примеры:
于是你一整天的计划全毁了,浑浑噩噩,熬着,只等着睡觉时间在度到来.
И поэтому все твои планы на сегодня расстроились, и остается лишь кое-как терпеть до наступления вечера, когда можно будет снова лечь спать.
浑浑噩噩
как-то глупо и бестолково
以前我是个每天浑浑噩噩、不知道为什么活着的船厂工人,如果不是北斗姐邀请,我现在可能还在某个地方拧螺丝呢吧…
Раньше я был бестолковым пареньком, работал в порту и жил без какой-либо цели. Если бы не капитан Бэй Доу, я бы до сих пор затягивал болты в какой-нибудь дыре...
哦,你以为城里这帮浑浑噩噩的叛军支持分子还能向谁通风报信吗?
Да ладно тебе, эти сонные бунтовщики никому ничего не расскажут.
哦,你以为城里这些浑浑噩噩的叛军支持者会向谁通风报信吗?
Да ладно тебе, эти сонные бунтовщики никому ничего не расскажут.
闭嘴点烟!你想浑浑噩噩地度过余生吗?这玩意会给你急需的酷炫派头。
Завали хлебало и закуривай! Хочешь так и прожить всю жизнь полным идиотом? Эта хрень тебя как следует взбодрит.
它经历过一场完整的∗转变∗。这其中可以分享的想法太多了——而我们需要的只是一种媒介。那些浑浑噩噩度日的人们难道不该花钱去听听看灵性之光的梦呓吗?
Этот фонарь прошел через ∗трансформацию∗. Он может поделиться с тобой своей мудростью — нужен только лишь посредник. Те, кто ищет просветления, хорошо заплатят за возможность услышать речи ведущего к свету фонаря.
在你在矫正机构里浑浑噩噩度日子的时候?我用了这段时间思考。你想知道我想了什么吗?
Пока ты торчал в этом общественно-полезном месте? Я размышлял. Хочешь знать, о чем?
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск