浑球
_
浑圆之球。指地球。
hùn qiú
骂人糊涂可恶的话。
如:「你这个浑球!居然把这么重要的事情给忘了。」
hún qiú
variant of 混球[hún qiú]húnqiú(r)
coll. no-good bastard; blackguard; wretch浑圆之球。指地球。
примеры:
我希望朱利安能取代霍夫曼那个浑球。
Надеюсь, что Юлиан заменит этого пердуна Гофмана.
或许我们要追的是同一个浑球,但我可没忘记你之前带军队来的事。
Мы оба хотим найти одного и того же ублюдка, но я еще не забыл, с кем ты сюда приплыл.
泰迪‧提伯。这浑球直接从蜂窝拿蜂蜜吃,有人说他的那话儿可以吊水桶。
Малыш Дода. Этот сученок жрет мед прямо из улья, водку хлещет за четверых. А кое-кто поговаривает, что он на хер полное ведро вешал!
不给谁。就跟这封一样。把信给交叉路口的那些浑球看,他们就会放你过去。
Да покажешь ее любому херу на переправе, и тебя пропустят.
怎么,我们的生意不慎招惹到哪个诺维格瑞小浑球了吗?操他妈公会!
Опять кому-то в Новиграде не по вкусу наши дела? Долбаные гильдии!
抓住那些浑球!
Взять сволочей!
我要杀了你,浑球!
Я тебя убью, сволочь!
哈!找到你这浑球了!
Ха! Вот ты где, жопа с ручкой!
嘿,你真是个强悍的浑球,我就知道我会留下来不是没理由的。
Какой же ты жестокий ублюдок... Я знал, что не зря тут сижу.
你是不是一点都不尊重私人财产,你这讨厌的小共产浑球?
Уважай частную собственность, гнилой коммунистический ублюдок!
我们两人可以团结起来,将那些浑球踢出去。
Мы с тобой будем отличной командой. Выкинем этих сукиных детей отсюда.
到了这个地步,他要不戒毒就是找死了,那浑球最好能知道轻重。
Либо он завяжет, либо сдохнет. Пусть этот паршивец наконец определится.
我实在是太喜欢让其他浑球为国捐躯了。
Что может быть лучше, чем заставить какого-нибудь беднягу умереть за свою страну.