海尔玛
_
Хельма
примеры:
-海尔玛,伊格纳修斯的遗孀
- Хельма, вдова Игната
欧玛尔·海亚姆(约1048-1123?, 波斯和塔吉克诗人, 数学家, 哲学家)
Омар Хайям
“高个子的是威尔玛。他右边的是威尔弗雷德。结巴的那个是威尔海姆。”
Высокий — Вильмар. Рядом с ним, справа, — Вильфред. Заика — это Вильхельм.
那个高个子叫威尔玛,他右边是威尔弗雷德,讲话结结巴巴的是威尔海姆。
Высокий - Вильмар. Рядом с ним, справа, - Вильфред. Заика - это Вильхельм.
仁慈的玛拉!一头龙……在海尔根?为什么,它可能随时出现!
Мара милосердная! Дракон... в Хелгене? Да он же и сюда долетит в любой момент!
弟弟,感谢玛拉的怜悯,你平安无事!海尔根发生的事你的朋友已经告诉我了……
Братишка! Мара милосердная, ты жив и здоров! Я от твоего друга уже знаю про Хелген...
而我听说的是第二头沙尔玛把运送用的船大卸八块。整艘船连船带人都沉到海底了。
А мне говорили, что второй шарлей так рассвирепел, что утопил корабль, на котором его везли, со всей его командой.
哈罗德·霍兹诺特领主,那天晚上,他所有的手下都死了。威尔玛、威尔弗雷德,还有威尔海姆。
Ярл Харальд Собачья Морда... Вся его дружина пала в ту ночь. Вильмар, Вильфред и Вильхельм...
去骨匠海尔米尔的熔炉找她,她是玛卓克萨斯最著名的铁匠,也是兵主亲传学徒中幸存的最后一位。
Поговори с костоплавом Гейрмир. Она будет в своей кузне. Она самый знаменитый кузнец Малдраксуса и последняя из оставшихся учеников самого Примаса.
杰佛从那边来,至少他是这么说的。而你似乎很熟悉那片海域,那你怎么不跟哈尔玛一起出海?
Ивар сам оттуда, а ты знаешь эти воды. Вы-то почему не поплыли с Хьялмаром?
我当时第一个想到的好地方就是印达斯费尔岛的海岸,哈尔玛和我以前都会去那里游泳。
Побережье Хиндарсфьялля было первым приятным местом, которое пришло мне в голову. Когда-то мы плавали там с Хьялмаром.
呃,好吧。要注意海流,因为它会让你偏离航道,甚至让你撞上礁石。如果你运气好,就能登上哈尔玛登陆的海滩。
Ладно, ладно. За течением тоже следи - не то снесет с курса и выбросит на скалы. Если повезет, ты встанешь ровно там же, где должен был высадиться Хьялмар.
要不是该死的女海妖弄伤了我的膝盖,我已经跟哈尔玛出海了。我这时应该在船上,而不是跟你这个讨人厌的家伙坐在一起。
Если бы морские твари не попортили мне ног, я бы и сам поплыл с Хьялмаром. А вместо того делю стол с таким вот брюзгой.
<亚历山德罗斯·莫格莱尼给你一封十分直白的介绍信,要交给一位在玛卓克萨斯的叫作骨匠海尔米尔的人。
<Александрос Могрейн передал вам весьма прямолинейное рекомендательное письмо, адресованное некой костоплаву Гейрмир из Малдраксуса.
我记得你……在海尔根的时候你跟我们在一起!来加入这场战争吗?去找加尔玛吧。他负责处理新人招募事宜。
Я тебя помню... По Хелгену! Хочешь воевать? Поговори с Галмаром. Он занимается новичками.
我跟哈尔玛·奎特出海来这儿,想杀掉寒冰巨人。我们本想砍下他的头,带回岛去,享受胜利的感觉,可是…
Я отправился с Хьялмаром ан Крайтом убивать ледяного великана. Мы собирались отсечь ему башку, отбить остров, снискать славу и...
我晚上放哨,发现法罗岛的艾格纳想偷哈尔玛的角墙兽号角,就是他用来赶走女海妖的号角。那臭小子溜出营地,我就跟在他后面。
Во время ночной стражи я увидел, как Эгнар с Фарер стащил у Хьялмара рог хорнвала, которым мы сирен отпугиваем, и выбирается из лагеря. Вот я и пошел за ним.
海格纳·重枪在安威玛尔出售枪支。火枪队和迫击炮小队都会花大量的时间在他的店铺里挑挑拣拣,所以他总是需要充足的新货物。
Хегнар Громострел продает ружья у дороги в Старую Наковальню. Стрелки и пушкари много упражняются возле его лавки, так что ему всегда нужны снаряды и патроны.
пословный:
海尔 | 玛 | ||
см. 玛瑙
агат
|