海火, 海发光
_
свечение моря
примеры:
发光海?
Светящееся море?
在发光海中找到维吉尔
Разыскать Верджила в Светящемся море
为什么?发光海为什么这么危险?
А в чем дело? Что такого опасного в Светящемся море?
发光海看起来非常致命。
Светящееся море гиблое место.
壮壮不喜欢发光海。太多光了。
Силачу не по душе Светящее море. Слишком светиться.
问题是这个设施在发光海某处。
Проблема в том что эта база находится где-то в Светящемся море.
发光海住着联邦最难缠的变种人。
В Светящемся море водятся самые опасные мутанты Содружества.
你回来了。发光海。维吉尔。发生了什么事?
С возвращением. Светящееся море. Верджил. Что произошло?
这就是发光海,比我想像的荒凉多了。
Так вот оно какое, Светящееся море. Воистину, печальное зрелище.
我们现在要前往发光海。有任何建议吗?
Мы отправляемся к Светящемуся морю. Что скажешь?
我们知道他躲在发光海的某处。这是他的档案。
Мы знаем, что он прячется где-то в Светящемся море. Вот его досье.
学士海伦已经在发光海边境设立了联络站。
Скриптор Хэйлин создала точку связи на границе Светящегося моря.
尸鬼跟虫喜欢发光海。没有超级变种人跟人类。
Гули и мошки любить Светящее море. Супермутанты и человеки нет.
圣光发动侵袭的时候,灰烬荒野成为了一片火海,但这个地方的高墙却依然耸立。这里布防重重,补给充沛,秘密也数不胜数,是未来战事的理想舞台。
Когда Пепельный Предел выжгло Светом, стены Грехопада устояли. Здесь есть укрепления, припасы и множество секретов. Идеальный плацдарм для грядущей битвы.
你知道发光海少了什么吗?一间酒吧,超需要的。
Знаешь, чего не хватает Светящемуся морю? Бара. И притом очень сильно.
发光海让我发昏,噢,在这里迷路的话肯定是死路一条。
В Светящемся море легко заблудиться. А это все равно что смертный приговор.
小心辐射。发光海不是个没有万全准备就能去的地方。
Берегитесь радиации. Светящееся море не лучшее место для неподготовленного человека.
我在找一堆武器……应该说是炸弹,位于发光海的某处。
Я ищу склад оружия... Бомб. Он находится где-то в Светящемся море.
听着。就算以前来过发光海,还是要多检查盖氏计数器。
Я знаю, что тебе уже приходилось бывать в Светящемся море, и все же не забывай следить за показаниями счетчика Гейгера.
除非能在发光海找到广播站,否则找到核弹也无法打信号。
Тебе не удастся отправить обычный сигнал из Светящегося моря разве что найдешь целую радиостанцию в рабочем состоянии.
联邦不时会遭到远从西南方发光海吹来的辐射风暴侵袭。
Иногда Содружество накрывают радиоактивные бури, которые приходят с юго-запада, с далекого Светящегося моря.
发光海的辐射浓度那么高,我们不断收到辐射反应,当然可能判断错误。
В Светящемся море такой высокий уровень радиации, что мы принимаем множество отраженных и ложных сигналов.
记忆中说他在哪?发光海?不可能吧。没人敢冒险到那里。想躲也不会躲那。
А где его искать? В Светящемся море? Не может быть. Никто в здравом уме туда не полезет даже тот, кто хочет спрятаться.
他远从发光海而来,寻求原子之神的庇护,所以这关我的事,说出你的目的。
Он прибыл в Светящееся море в поисках пристанища Атома. Так что это меня касается. Каковы твои намерения?
记忆中说他在哪?发光海?这不合理啊。没人会去那里。再怎么绝望也不会。
А где его искать? В Светящемся море? Не может быть. Никто в здравом уме туда не полезет даже тот, кто попал в безвыходную ситуацию.
远距传送一定有其利用方式,在发光海发现的神秘线索也许能提供解答。
Должен быть какой-то способ подключиться к сигналу телепорта. Возможно, информацией об этом располагает твой таинственный источник в Светящемся море.
在“发光海”里面找东西就像海底捞针,这个维吉尔医生还蛮会躲的嘛!
Искать что-либо в Светящемся море все равно что искать оазис в пустыне. Этот доктор Верджил явно знал, где прятаться.
嗯,不能信任他。但还是人类时,他就在发光海待了很久,他或许对我们还有用处。
Хм. Ему нельзя верить. Но раз он теперь человек, он не может покинуть Светящееся море. И, вероятно, еще сослужит нам службу.
为了在发光海生存所以把自己变成超级变种人,维吉尔博士也算是有创意。
Превратить себя в супермутанта, чтобы выжить в Светящемся море... В находчивости доктору Верджилу не откажешь.
发光海中没有错路,只有通往原子之神烁光的道路。现在你走到那条道路的终点,你来到了这里。
В Светящемся море есть только одна дорога к Сиянию Атома. И заканчивается эта дорога здесь.
通过辐射危害地区不是什么新鲜事,但发光海可以在短短几秒内杀死一个人。
Это зараженная территория. Зараженная настолько, что может убить человека за несколько секунд.
这个记忆给了我们一个起点。发光海。但……不可能啊。想在那里存活下来简直……无法想像。
Это воспоминание дало нам точку отсчета. Светящееся море. Но... этого не может быть. Пытаться выжить там немыслимо.
记忆中说学院追踪他到发光海,但那太夸张了。疯子要去那边也会考虑个两三回。
В воспоминании говорилось, что люди Института проследили за ним до Светящегося моря. Но это бред. Даже сумасшедший туда не полезет.
听着,你可以再多加考虑,但这是我能提供的唯一一条路。穿过发光海,寻找维吉尔吧。
Вы, конечно, подумайте, но других вариантов у вас нет. Вам нужно перейти Светящееся море и найти Верджила.
赖瑞?巴奇?要是你们听到的话,别再到处乱晃了,来救我。我卡在发光海正中央的某个洞穴里了。
Ларри! Баки! Если вы меня слышите, кончайте валять дурака и заберите меня отсюда. Я застрял в какой-то дыре посреди Светящегося моря.
我必须找到维吉尔,就是那个逃走的学院科学家,他一定就在发光海的某个地方,希望他能帮我接触到学院。
Мне нужно найти Верджила, ученого, который сбежал из Института и сейчас находится где-то в Светящемся море. Надеюсь, он поможет мне попасть в Институт.
我们看过烁光,它从远处向我们招手。其他人对发光海心怀恐惧,我们则阔步行走在这片土地上……
Мы увидели сияние вдали оно манило нас к себе. Другие в страхе бегут от Светящегося моря, но мы смело отправились сюда...
пословный:
海火 | , | 海发光 | |