海盗传说
_
Жизнь пирата
примеры:
并没有哪则传说提到过莽霸联盟海盗与永生圣阳的关联。但这是个强大的远古神器,藏在满是黄金的城里~觊觎一下又有何不可?
Никакие старинные легенды не связывают пиратов Бравого Союза с Бессмертным Солнцем. Но это могущественный древний артефакт в городе из золота — как не соблазниться на такую добычу?
根据一张先古藏宝图的指引,我找到了传说中的海盗之王海科尼尔的护甲,而其中一只箱子里有着通往祭尔旦禾古坟的钥匙。在古坟中我打败了海科尼尔的鬼魂,并将他的黄金和剑纳为己有。
Следуя древней карте сокровищ, мне удалось найти броню, принадлежавшую Хакниру Печать Смерти, легендарному королю пиратов. Ключ, лежавший в одном из сундуков, привел меня в курган Гильденхул, где мне пришлось сразиться с призраком Хакнира и одолеть его. Теперь его мечи и золото по праву мои.
根据一张先古藏宝图的指引,我找到了传说中的海盗之王海科尼尔的护甲,而其中一只箱子里有着通往祭尔旦禾古坟的钥匙。在古坟中我找到了海科尼尔遭到诅咒的黄金,却也在触碰时引发了诅咒,使得我身后的门被封住了。
Следуя древней карте сокровищ, мне удалось найти броню, принадлежавшую Хакниру Печать Смерти, легендарному королю пиратов. Ключ, лежавший в одном из сундуков, привел меня в курган Гильденхул, где хранилось проклятое золото Хакнира. Стоило мне его коснуться, как проклятие сработало, и двери за мной закрылись.
根据一张先古藏宝图的指引,我找到了传说中的海盗之王海科尼尔的护甲,而其中一只箱子里有着通往祭尔旦禾古坟的钥匙。在古坟中我找到了海科尼尔的墓和其中一把他的诅咒之剑。但当我碰到那把剑时,他的鬼魂出现并对我发动攻击。
Следуя древней карте сокровищ, мне удалось найти броню, принадлежавшую Хакниру Печать Смерти, легендарному королю пиратов. Ключ, лежавший в одном из сундуков, привел меня в курган Гильденхул. Оказалось, что там находятся гробница Хакнира и один из его проклятых мечей. Стоило мне прикоснуться к мечу, как явился призрак Хакнира, который немедленно напал на меня.
根据一张先古藏宝图的指引,我找到了传说中的海盗之王海科尼尔的护甲。其中一只箱子里除了他的护甲之外,还有通往祭尔旦禾古坟的钥匙。难道这和海科尼尔的宝藏有关吗?
Следуя древней карте сокровищ, мне удалось найти броню, принадлежавшую Хакниру Печать Смерти, легендарному королю пиратов. Кроме брони, в одном из сундуков оказался ключ от кургана Гильденхул. Быть может, он связан с сокровищами Хакнира?
一群海盗根据一张先古藏宝图来到了海科尼尔的浅滩。他们在地图上所标的地点找到了一个箱子,里头装着海科尼尔·死印,也就是传说中的海盗之王的一件护甲。照着那张地图寻找,也许我可以找到他们所追寻的其他宝物。
Следуя древней карте сокровищ, шайка пиратов отправилась на отмель Хакнира, где нашла сундук с частью брони, принадлежавшей Хакниру Печать Смерти, легендарному королю пиратов. Возможно, с помощью карты мне удастся разыскать остальные сокровища, которые они искали.
根据一张古代藏宝图的指引,我找到了传说中的海盗之王海科尼尔的护甲,而其中一只箱子里有着通往祭尔旦禾古坟的钥匙。在古坟中我打败了海科尼尔的鬼魂,并将他的黄金和剑纳为己有。
Следуя древней карте сокровищ, мне удалось найти броню, принадлежавшую Хакниру Печать Смерти, легендарному королю пиратов. Ключ, лежавший в одном из сундуков, привел меня в курган Гильденхул, где мне пришлось сразиться с призраком Хакнира и одолеть его. Теперь его мечи и золото по праву мои.
根据一张古代藏宝图的指引,我找到了传说中的海盗之王海科尼尔的护甲,而其中一只箱子里有着通往祭尔旦禾古坟的钥匙。在古坟中我找到了海科尼尔遭到诅咒的黄金,却也在触碰时引发了诅咒,使得我身后的门被封住了。
Следуя древней карте сокровищ, мне удалось найти броню, принадлежавшую Хакниру Печать Смерти, легендарному королю пиратов. Ключ, лежавший в одном из сундуков, привел меня в курган Гильденхул, где хранилось проклятое золото Хакнира. Стоило мне его коснуться, как проклятие сработало, и двери за мной закрылись.
根据一张古代藏宝图的指引,我找到了传说中的海盗之王海科尼尔的护甲,而其中一只箱子里有着通往祭尔旦禾古坟的钥匙。在古坟中我找到了海科尼尔的墓和其中一把他的诅咒之剑。但当我碰到那把剑时,他的鬼魂出现并对我发动攻击。
Следуя древней карте сокровищ, мне удалось найти броню, принадлежавшую Хакниру Печать Смерти, легендарному королю пиратов. Ключ, лежавший в одном из сундуков, привел меня в курган Гильденхул. Оказалось, что там находятся гробница Хакнира и один из его проклятых мечей. Стоило мне прикоснуться к мечу, как явился призрак Хакнира, который немедленно напал на меня.
根据一张古代藏宝图的指引,我找到了传说中的海盗之王海科尼尔的护甲。其中一只箱子里除了他的护甲之外,还有通往祭尔旦禾古坟的钥匙。难道这和海科尼尔的宝藏有关吗?
Следуя древней карте сокровищ, мне удалось найти броню, принадлежавшую Хакниру Печать Смерти, легендарному королю пиратов. Кроме брони, в одном из сундуков оказался ключ от кургана Гильденхул. Быть может, он связан с сокровищами Хакнира?
一群海盗根据一张古代藏宝图来到了海科尼尔的浅滩。他们在地图上所标的地点找到了一个箱子,里面装着“死亡烙印”海科尼尔,也就是传说中的海盗之王的一件护甲。照着那张地图寻找,也许我可以找到他们所追寻的其他宝物。
Следуя древней карте сокровищ, шайка пиратов отправилась на отмель Хакнира, где нашла сундук с частью брони, принадлежавшей Хакниру Печать Смерти, легендарному королю пиратов. Возможно, с помощью карты мне удастся разыскать остальные сокровища, которые они искали.
пословный:
海盗 | 传说 | ||
1) морское пиратство, морской разбой
2) пират, корсар, морской разбойник, флибустьер
|
1) слухи; пересуды
2) изречения, аналекты, жемчужины речи (чьи-л.)
3) легенда, предание; миф
|