淡紫
dànzǐ
бледно-лиловый, розовато-лиловый
Скайлайн
mauve pale
частотность: #51416
в русских словах:
брусничка
2. 〈转〉淡紫红色, 浅越桔红色
лаванда
1) (цвет) 淡紫色 dànzǐsè
лиловеть
-ею, -еешь〔未〕полиловеть〔完〕变成淡紫色; 呈浅紫色.
розово
(复合词前一部分)表示“粉红色”之意, 如: розово-фиолетовый 淡紫红色的.
сиреневый
2) (о цвете) 淡紫色 [的] dànzǐsè[de], 雪青 色[的] xuěqīngsè[de]
примеры:
淡紫
pale purple; lilac
这个食人魔带着一件非同寻常的物品:另一个食人魔的一条断手。断手被一条绳子绑着,挂在脖子上。手上面全是伤疤,发着淡紫色的光芒。
У этого огра при себе оказался необычный предмет – оторванная рука другого огра на веревочке, чтобы носить на шее. Сама рука вся была в шрамах, светящихся слабым фиолетовым цветом.
风带着纪念品吹向远方——前往西南方,直到那个淡紫色的小点彻底消失不见。
Ветер уносит от тебя твой сувенир — бледная фиолетовая точка исчезает на юго-западе.
一大片水域从海湾一直延伸到地平线。灰色和淡紫色晕染在晨光之中……
Необъятные морские просторы занимают весь залив и уходят за горизонт, отливая серым и бледно-фиолетовым в утреннем свете...
隐蔽几小时之后,我看见一个影子从其中一颗树上滑下来,一个淡紫色的影子飞快地穿过树林……
Мы сидели в засаде много часов — и вот я увидел, как от одного из деревьев отделилась и метнулась по роще лавандовая тень...
盖理和我用慢干油漆涂满了一整片树林的每一棵树。那是一种明亮的淡紫色。我希望能有一个柳树人沾上油漆,这样它就不能伪装自己了。
Мы с Гэри выкрасили целую рощу медленно сохнущей краской лавандового цвета. Я надеялся, что она попадет на ивового человека и он не сможет нормально прятаться.
“一个淡紫色的影子……”他幸灾乐祸的笑了。
«Лавандовая тень...» — усмехается он.
一个淡紫色的影子?
Лавандовая тень?
我买了一些淡紫色的信纸。
I bought some lavender writing paper.
她身着拖地的淡紫色的长睡衣,与她那耀眼的红头发很不协调。
A trailing lavender negligee that swore at her bright red hair.
淡紫色毛绒被上的小羊啊,快告诉我这不是真的!我这次真的“羊入虎...”啊,你知道那个可怕的词语!救... 救救我!
Ох, бе-ежевые рюшечки на белой свинюшечке! Скажи мне, что это неправда! Неужели я пойду, как баран на... Ну, ты же знаешь эту ужасную фразу! Пожалуйста, помоги мне-е-е!
那是!我难道在把我的脚趾甲染成淡紫色么!?哈?蠢货。我在找一把失踪的钥匙!
Крашу ногти в бледно-сиреневый! У тебя совсем нет мозгов, мартышка? Разумеется, я ищу пропавший ключ!
начинающиеся: