深谙
shēn‘ān
глубоко понимать, хорошо знать
shēn ān
to know (sth) very well
to be an expert in
частотность: #23510
примеры:
光明使者乌瑟尔深谙圣光之微妙,远甚我所知的任何圣骑士。如果我们可以见到他,他或许可以帮我们找到灰烬使者。
Утер Светоносный чувствовал все аспекты служения Свету лучше любого другого паладина. Если мы свяжемся с ним, он может помочь нам отыскать Испепелитель.
你要相信自己年轻的朋友。她一直都深谙战斗之法。
Доверься ей. Она всегда хорошо дралась.
「对归离集古遗迹历史有兴趣者、深谙璃月民俗民话者,请洽索拉雅。」
«Если вас интересует история ассамблеи Гуйли или местные обычаи, обращайтесь к Сорайе».
欧纳克一族深谙黑暗绝学与技艺。其造物继续散播着邪恶的魔法,为他们的回归铺平道路。
Онакке были мастерами темных искусств и артефактов. Их творения по сей день продолжают распространять нечистую магию, подготавливая почву для их возвращения.
生于城市的捕猎者需深谙机敏狩猎之道方能存活:有十足把握时方才扑击,而后藏猎物遗骸于隐蔽之处。
Для выживания в городе охотнику требуется вся его ловкость. Он должен атаковать, только когда уверен в успехе, и прятать останки там, где их никто не найдет.
他是世界上深谙上古卷轴的大师,但……好吧。
Он величайший знаток природы Древних свитков, но... увы.
但是她很坚强。她很冷静。她明白很多事,这么年轻就早已深谙世事。
Но она сильная. Спокойная. Она так много видит... слишком много для ее юных лет.
你可以走了。但别惹麻烦。你看起来就像深谙扒窃的人。
Можешь идти. Но постарайся не лезть в неприятности. Кажется, ты умеешь их находить.
看来您不仅了解历史、深谙治国之术,还拥有先进的军队。在您的领导下人民将受益匪浅。
Ваша могучая армия наглядно демонстрирует, что вы проявляете понимание как истории, так и государственного управления. Вы правите на благо своего народа.