温奇
_
Винк Брызбрысь
примеры:
闭嘴,温奇!
ЗАТКНИСЬ, Винки!
我要杀了你,温奇!
Я тебя прибью, Винки!
哦,我明白了。温奇派你来的是吧。他派你去跟勘测员塞莫尔谈话,就在这扇门后面右拐,对吧?那就去啊!奥拉留斯压根不关心!
Понятно. Ты от Винки, не так ли? Он послал тебя переговорить с геологом Сеймуром, что находится за воротами направо? Ну, давай! Орелию до тебя нет никакого дела.
……我一定要逮住你,温奇!!!
...ВИНКИ, ТЫ МНЕ ЗА ЭТО ЗАПЛАТИШЬ!
我们必须采取行动。温奇和戈泰什打了起来,我策划了一个友好典礼,帮他们弥补彼此的关系。一切都进展顺利,直到……
Нужно приступать к действиям. Винки и Гортеш постоянно дерутся друг с другом, поэтому я хотел устроить для них церемонию примирения. Все складывалось удачно, пока...
温奇喜欢火焰蜂。他几乎每晚都要跑去捉那玩意。我想,也许他就是到那边去了。
Винки любит огнежуков. Он гоняется за ними почти каждую ночь. Может быть, он туда пошел?
温奇?温奇!不!
Винки? Винки! О, нет!
老温奇还是没回来!我真是越来越担心了。
Старина Миг до сих пор не вернулся! Я начинаю волноваться.
帮我个忙,去黑石塔上层再抓一只火焰蜂来。只要我们抓到足够的火焰蜂,温奇肯定会循着它们的光芒找回来的。
Сделай одолжение, принеси еще одного огнежука с Верхней части пика Черной горы. Если соберем достаточно, Миг точно увидит мерцание и вернется.
我和温奇,我们再一次结伴出来冒险啦!我跟你讲,这才叫人生!再也不需要呼吸灼热的空气,还有无数的食人魔可以砍!
Мы с Мигом снова путешествуем! Вот это жизнь, точно тебе говорю. Не нужно дышать горящим воздухом, и вокруг полно огров, которых можно убить!
老温奇,他放不下。自己一个人跑回去阻止他们了!
Старину Мига так мучила совесть, что он пошел обратно – сражаться с ними в одиночку!
也可能是去……加入他们!温奇,你这个背信弃义的兽人崽子。你必须去阻止他!
Или... чтобы ПРИСОЕДИНИТЬСЯ к ним! Ах, Миг, двуличный ты орочий сын. Ты <должен/должна> его остановить!
温奇船长跟我说黑暗深渊里的黑铁矮人有很多好东西。对吧,温奇?
<奥拉留斯努力扮演一名海盗。>
B对!
明白我所说的了吧?你到那里去,给我带回一些好东西来。
到那儿去摇你的摇钱树吧!
<奥拉留斯努力扮演一名海盗。>
B对!
明白我所说的了吧?你到那里去,给我带回一些好东西来。
到那儿去摇你的摇钱树吧!
Капитан Винки уверяет, что дворфы Черного Железа в глубинах Черной Скалы загребли все лучшее добро. Верно, Миг?
<Орелий, как может, изображает пирата.>
Вот видишь? Иди туда и принеси мне образцы их добра.
Тряхни стариной и отправляйся вглубь!
<Орелий, как может, изображает пирата.>
Вот видишь? Иди туда и принеси мне образцы их добра.
Тряхни стариной и отправляйся вглубь!