滋生地
_
breeding place
zīshēngdì
breeding groundпримеры:
滋生地;发源地
"питательная среда"
其蛛网遍布地底城,所经之处滋生异物。
Он плетет свою сеть в подземном городе, и странная поросль появляется у него за спиной.
怪物滋生的地点,让附近的居民永远心惊胆战。
Здесь водятся чудовища, которые беспрестанно терзают всю округу.
杀死愤怒的枯萎软泥怪,试着寻找它们的滋生之地。
Убей всех злых гнилостных слизней, каких встретишь, и попытайся уничтожить лужу, в которой они разводятся.
上古石柱遍布这片土地。元素滋生于附近,保护着它们。
Древние камни разбросаны в этих землях. Стихии, стекающиеся к камням, оберегают их.
一种稀有的玫瑰,在杀戮之地生长,以腐肉为滋养的肥料。
Редкая роза, растущая в местах резни и питающаяся гниющей плотью.
炽蓝仙野支离破碎,根须缠结。在我们的林地重新生长之前,我们必须驱除在这里滋生的邪恶。
Арденвельд истекает кровью, его корни пережаты и задыхаются. Прежде чем восстанавливать рощи, нужно вскрыть нарыв зла, обосновавшегося здесь.
今天,你会践行勇气之路,这就是你的使命。去告诉我们的人民,此地容不下疑惑滋生。
Сейчас ты идешь путем отваги – таково твое призвание. Покажи нашему народу, что сомнению здесь не место.
银泉矿洞里滋生着坑道鼠,他们建立营地,一天天地四下打探。我琢磨,这些贪婪的小东西们是想找宝贝。
Серебряные копи кишмя кишат туннельщиками. Они разбивают там лагеря и с каждым днем проникают все глубже и глубже. Полагаю, эти маленькие жадные зверюшки ищут наживы.
污秽和愤怒的痕迹一直通往城镇大厅的废墟。那里肯定就是软泥怪的滋生之地。深入大厅,击败你撞见的所有软泥怪!
Следы гнили ведут к разрушенной городской ратуше. Наверняка именно там лужа, в которой разводятся слизни. Пробейся внутрь, убивая всех злых гнилостных слизней, каких встретишь!
流言蜚语四散开来,说是在斯坦索姆又出现了邪恶的新勾当。我需要你前往东瘟疫之地,并消灭那里滋生的任何邪恶威胁。
По слухам, появилось какое-то новое зло – и не где-нибудь, а в Стратхольме. Тебе нужно отправиться в Восточные Чумные земли и уничтожить все новое зло, которое там обосновалось.
如今,池塘里滋生出了可怕的绝望煞魔,一种由从天而降的雨水和土地里蕴含的盐分构的元素生物:它们就是潘达利亚之泪。
Пруды теперь воплощают собой отчаяние. Там бродят элементали из воды, что упала с неба, и из соли, что выступила из земли. Это слезы Пандарии.
灾厄林中滋生着许多吞噬者:那群恶心的害虫只会无情地吞噬我们赖以生存的心能。对货真价实的猎人来说,这个挑战很合适吧?
Гибельный лес захлестнуло нашествие пожирателей. Мерзких вредителей, поглощающих необходимую нам аниму. Это задача, достойная настоящего охотника, не так ли?
我们正在准备一个仪式,或许可以摧毁厄索拉斯。它被暮光之锤从地底带来,是一名滋生憎恶的古神。攻打他们营地的时候,我们其中最强大的成员之一遭到了俘虏,计划被拖延了。
Мы готовимся к ритуалу, который, возможно, поможет уничтожить Изората – древнее чудовище, которое Сумеречный Молот вызвал из-под земли. Но мы не можем начать, так как сильнейшая из нас попала в плен при нападении на их лагерь.
пословный:
滋生 | 生地 | ||
1) увеличиваться, расти, прибывать, прибавляться, размножаться, проявляться; прибавившийся, появившийся после учёта, дополнительный
2) производить, давать начало, создавать; вызывать
|
1) безопасное место
2) необработанная земля; целина
3) незнакомое место
4) кит. мед. корень наперстянки (лек. средство); ремания
5) биология и география
|