滑倒!
_
Поскользнуться
примеры:
我今天不小心在冰上滑倒, 痛死我了!
Я сегодня поскользнулся на льду и упал, очень больно!
他滑倒了
он поскользнулся и упал
刺溜一下滑倒了
slip and fall
我在冰上滑倒了。
Я поскользнулся на льду и упал.
鞋身防水,鞋底有凸齿,在碎沙地不易滑倒。
Непромокаемая обувь с ребристой подошвой, не скользит на мелком песке.
我不小心踩到了香蕉皮,一下子给滑倒了。
По неосторожности наступив на банановую кожуру, я поскользнулся и упал.
嗯,刚刚不小心滑倒了,脚踝都青了!
Ну, я просто поскользнулась и ушибла лодыжку!
滑倒!
Поскользнулись!
现在说还有些太早,但是第一眼看上去,他好像是滑倒,然后撞到了头。
Пока еще рано говорить, но на первый взгляд выходит, что он поскользнулся и ударился головой.
这鸟地方没其他人会跟你玩了。记得小心别踩到肥皂滑倒了。
На этой тюрьме больше с тобой никто играть не будет. И смотри, чтобы на мыле не поскользнуться.
血手印…他用手按住伤口,之后又滑倒,用手撑住保持平衡。
Отпечаток ладони... Кровь. Зажимал рану, поскользнулся... Потом оперся, чтобы сохранить равновесие.
我往后倒在桌子上。酒洒了一地,我滑倒了。
Я отступил, налетел на стол. Ну, разлил вино и поскользнулся.
你滑倒了,踩到肥皂…
На мыле ты поскользнулся, ага...
我找到的洞穴堪称完美,空间宽敞,又不会太过潮湿。而发现它纯属偶然,我在山上散步的时候不小心滑倒、一脚踩空踏进缝隙里,拔出腿来的时候有几块石子滑了进去。我等了好一阵子才听到石子到底的声音。于是我在山坡上走了好久,才总算找到了山洞入口!
Пещера, которую я нашел, просто идеально мне подходит - там много места и правильный уровень влажности. Самое интересное, что наткнулся на нее я совершенно случайно: на прогулке я поскользнулся, и моя нога угодила в трещину. Когда же я освобождался, несколько камней упало вниз, и я совсем не сразу услышал, как они ударились о землю. Я обошел весь склон и в конце концов нашел вход.
我踩到肥皂滑倒了。
Я на мыле поскользнулся.
几个行人在结冰的人行道上滑倒了。
Several pedestrians had come to grief on the icy pavement.
她在冰上滑倒了。
She slipped on the ice.
我真倒霉,踩在香蕉皮上滑倒了。
I was unlucky to slip on a banana skin and fall over.
滑吧!滑倒吧!
Тина и грязь!
你在黑暗中摸索着向前爬着,但是滑倒摔在地上。地板上黏着...什么东西。
Вы пробираетесь вперед наощупь, но в какой-то момент поскальзываетесь и падаете. В лужу... чего-то.
你试着逃跑。你的秘源颈圈沉重地挂在脖子上。你滑倒在一块石头上,它们扑到你身上,几十张嘴撕咬着你,吞食着你尚存余温的血肉。
Вы пытались убежать. Ошейник сдавливал вам шею. Вы поскользнулись на сыром камне, и тогда они и напали – десятки челюстей, пожиравших вас живьем.
她的眼睛注意到了什么东西。她全身蔓延着恐惧,她滑倒在地上,尖叫着...
Что-то привлекает ее внимание. Охваченная ужасом, она падает на пол и захлебывается криком...
嗯!你有次滑倒在了虚空异兽的脓液上,弄得满身都是,那次真是很特别...
Ха! Я помню, как ты поскользнулся на гнойной луже, оставшейся от исчадия Пустоты, и вымазался в этой дряни с головы до ног. Это было нечто.
我……我滑倒了,摔在干码头上。我的头一直抽痛。
Я... поскользнулся. В доках. У меня болит голова.
我知道在《核城春满天》有许多“踏脚”的音乐表演,但我们不能让来宾兴奋到站上桌子跳舞。我们已经有很多人滑倒、摔跤。如果你看到来宾站到家具上,请立即请他们坐下。
Я знаю, что в программе "Лучшего Ядер-Домика в Бостоне" есть самые разные "зажигательные" музыкальные номера, но мы не можем допустить, чтобы наши посетители танцевали на столах. Слишком многие из них оттуда падают. Если увидите, что клиент залез на любой предмет мебели, вежливо попросите его слезть.
别滑倒。
Не поскользнись.
你不会想在这里滑倒然后掉下去的。
В таком месте лучше не падать.
我们在战区也会用报纸……把报纸铺在地上,以免采到血滑倒。
Мы в "Боевой зоне" газетами пользуемся. На пол кидаем, чтоб в крови не поскользнуться.
他们是如何做到在海岸边的岩石上攀爬捕鱼而不滑倒的?真是一个谜!
Как они умудряются ловить рыбу с прибрежных скал и не падать в воду? Удивительно!
她第一次滑倒的时候,我们只是做着晚饭,并装成什么都没发生的样子。
После первого раза, когда ей начало становиться хуже, мы просто приготовили ужин и вели себя так, словно ничего не случилось.
пословный:
滑倒 | ! | ||