滑向
huáxiàng
скатываться к (чему-либо)
примеры:
滑向航站大楼(侯机室)
выруливание к аэровокзалу
疏散道(滑向疏散停机坪)
ответвление к рассредоточеннмы местам стоянки
引导车, 领路车(在飞机前领路, 引导飞机滑向停机坪)
машина сопровождения для заруливания самолётов на стоянку
引导飞机滑向停机坪)
машина сопровождения для заруливания самолётов на стоянку
我感觉黑角正在挣扎。虽然他已经全力反抗,却仍一步步滑向深渊。如果这个“黑暗之王”出现在我们的世界,我们的朋友恐怕就没救了。
Я чувствую, как Смоляной Рог борется с тьмой. Он призывает все свои силы, но с каждым мигом слабеет. Если этот "Мрак" материализуется в нашем мире, боюсь, мы потеряем нашего друга.
嗯…建灯用的木、纸、油这些材料…无论怎么想,都很容易滑向危险的方向…
Хм... Строительные материалы... Древесина, бумага, масло... Это может плохо кончиться.
滑向一个方向并击退敌人
Скользит в указанном направлении, отбрасывая противников.
在地形表面移动时,激活此技能以滑向目标位置。被击中的敌人受到100~~0.04~~点伤害并减速75%,持续1秒。
При использовании во время движения вдоль естественных препятствий и строений Лусио спрыгивает в указанном направлении, наносит противникам в области действия 100~~0.04~~ ед. урона и замедляет их на 75% на 1 сек.
快速滑向一名友方英雄,到达时为其恢复250~~0.04~~点生命值,卢西奥恢复125~~0.04~~点生命值。双方获得不可阻挡,持续1秒。
Лусио быстро подъезжает к союзному герою, восполняя ему 250~~0.04~~ ед. здоровья, а себе – 125~~0.04~~ ед. Оба героя становятся неудержимыми на 1 сек.
快速滑向目标方向。效果结束时,美附近的敌人将被击退,受到52~~0.04~~点伤害并被减速80%,该效果在1.5秒内迅速衰减。可以在滑行过程中取消。
Быстро скользит в указанном направлении, после чего отбрасывает находящихся рядом противников, наносит им 52~~0.04~~ ед. урона и замедляет их на 80%. Эффект быстро ослабевает в течение 1.5 сек. Можно отменить во время скольжения.
滑向目标位置,对沿途的敌人造成91~~0.04~~点伤害,并使其昏迷1.25秒。
Перемещается в указанное место, нанося 91~~0.04~~ ед. урона и оглушая пораженных противников на 1.25 сек.
滑向盟友,给予治疗和不可阻挡
Подъезжает к союзнику, лечит и делает его неудержимым.
“不,哈里。还不行。还有一件事你必须明白……”她的手滑向胸膛,停在下腹上,然后笑了。
«Нет, Гарри. Еще нет. Осталась еще одна вещь, которую ты должен увидеть...» Она проводит рукой по груди и вниз, к низу живота. И улыбается.
这样的妥协可能是阻止滑向内战的唯一途径,也可能指派伊斯兰主义者与伊斯兰达成和解并且和西方建立友好关 系。
Такие компромиссы могут стать единственным способом предотвратить начало гражданской войны и, возможно, также кооптировать исламистов к достижению соглашения с Израилем и восстановлению отношений с Западом.
一党专政有可能是滑向法西斯主义的起点。
A one-party state can be the start of the slippery slope towards fascism.
她从搂住你的脖子,把你拉近索吻,同时,另一只手滑向你的两腿之间。
Она обхватывает вас за шею и притягивает к себе, чтобы поцеловать. Ее вторая рука тем временем скользит вниз, находя себе место меж ваших ног.
莱克你张大了嘴巴,从嘴巴里发出的不是声音,而是秘源的卷须。这些卷须滑向了你,大量记忆快速地涌向了你,以至于你无法理解它们。
Райкер широко разевает рот, но вместо слов из него исторгаются щупальца Истока. Они впиваются в вас и накачивают воспоминаниями, сменяющимися быстрее, чем вы способны разглядеть.
你的神就像一条蛇一样出现,沿着地面滑向小鹿,缠绕着它的脖子
Ваш бог проявляется в виде змеи и скользит к олененку, оборачиваясь у него вокруг шеи.
他就像无比饥饿的人,疯狂亲着吻你,接着滑向你的脖间,用胡须搔挠你的皮肤。那胡须引起一阵刺痛,但却令人感到十分美妙。
Он целует вас жадно, ненасытно, трется лицом о вашу шею, щекочет кожу бородой. Мурашки. Восхитительно.
你感到皮肤和关节都在疼痛。但是,很快,秘源的卷须从你身上滑向了他,又从他身上滑向了你。
Кожу начинает покалывать, суставы ноют, но через некоторое время щупальца Истока протягиваются от вас к нему. И от него – к вам.
她的手扶着你的头,向你索吻,另一只手滑向了你的两腿之间。
Она кладет руку на вашу голову, побуждая вас продолжать поцелуи. Ее вторая рука тем временем скользит вниз, находя себе место меж ваших ног.
秘源的卷须从你身上滑向了他,又从他身上滑向了你。你的思路从莱克尔的一个记忆跳到了下一个。幻像从你内在的眼睛快速闪过,你试图去控制它们。
Щупальца Истока протягиваются от вас к нему, а от него – к вам. Ваш разум прыгает с одного воспоминания Райкера на другое. Вы пытаетесь притормозить возникающие перед вашим внутренним взором видения.
你的骨头感到疼痛,你的头像在被人敲打。但很快,秘源的卷须从你身上滑向了他,又从他身上滑向了你。
Ваши кости болят, череп гудит, но через некоторое время щупальца Истока протягиваются от вас к нему. И от него – к вам.
你的刀滑向了人类的颈。又一次利索的谋杀。直到这时你才注意到黑暗中有一双眼睛在闪闪发光。一只狗在角落里蜷缩着。你微笑着并吹起口哨。“过来,小伙子。过来,小伙子...”
Клинок входит в шею человека как в масло. Еще одно чистое убийство. И только после этого вы замечаете блеск глаз в темноте. В углу комнаты дрожит собака. Вы улыбаетесь и свистите: "Иди сюда, моя девочка..."