漆身吞炭
qīshēntūntàn
расписывать своё тело лаком (чтобы покрыться струпьями), глотать уголь (чтобы охрипнуть: обр. в знач.: довести себя до неузнаваемости для осуществления плана мщения)
qī shēn tūn tàn
战国时豫让为了刺杀赵襄子替主报仇,漆身以改变容貌,吞炭将嗓子弄哑,使人不能辨认。典出战国策.赵策一。后比喻不惜性命以报答主恩。
明.朱鼎.玉镜台记.第十二出:「我自愿漆身吞炭,尝胆卧薪,同心协力期雪耻,须歃血为誓,歃血为誓。」
亦作「吞炭漆身」。
qī shēn tūn tàn
smear one's body to disguise oneself and eat charcoal to change one's voice; change form and seek (for) vengeance; plan hard for revenge; varnish the body and swallow charcoalqīshēntūntàn
change appearance and seek vengeance; plan hard for revenge【释义】漆身:身上涂漆为癞;吞炭:喉咙吞炭使哑。指故意变形改音,使人不能认出自己。
【出处】《战国策·赵策一》:“豫让又漆身为厉,灭须去眉,自刑以变其容。……又吞炭为哑,变其音。”《史记·刺客列传》:“漆身为厉(癞),吞炭为哑,使形状不可知。”
пословный:
漆身 | 吞炭 | ||
1) 以漆涂身。
2) 以漆涂尸。为保存尸体的方法之一。
|
1) 指吞咽火炭毁嗓子。
2) 谓报恩。用豫让吞炭事。
|