灰骨
_
1) 焚骨成灰。谓身死。
2) 骨灰。
1) 焚骨成灰。谓身死。
2) 骨灰。
примеры:
化成骨灰
предать кремации (покойника)
在主宰的露台上有一罐骨灰,碰触那罐骨灰,就可以释放出里面的能量,令阿坎纳苟斯的焦骨碎块复生。击败复生后的阿坎纳苟斯,然后把它的精华交给奥图鲁斯。
На террасе Медива находится урна, дотронувшись до которой ты высвободишь энергию, позволяющую оживить обугленные останки Арканагоса. Тебе придется немедленно сразиться с ним, а потом извлечь сущность из этой твари и отнести Альтурусу.
他亲自复活了其中最大的一条龙。给我从雏龙身上弄一些骨灰下来,我会向你展示他是如何复活那条龙的。
Самого могучего воскресил он сам. Принеси мне пыли костей молодых драконов, и я покажу тебе, как он это сделал.
我们在山泽岛找到了一些古老的魔古族骨灰坛。
В руинах на Шаньцзэ Дао мы нашли древние погребальные урны могу.
本来是件寻常之事,但如果这些骨灰坛寄居着愤怒的魔古怨灵那就严重了。
Обычно такие вещи не представляют опасности, но в этих урнах заперты разъяренные духи могу.
要是有哪个倒霉蛋不小心打开了骨灰坛,那肯会引发危险,要是骨灰坛落入坏人之手,那也会成为他们实施破坏活动的工具。
Урны опасны для тех несчастных, которые могут найти их случайно. Но гораздо страшнее, если эти сосуды попадут в злые руки.
我们必须将这些骨灰坛从山泽岛清理出去。
На Шаньцзэ Дао им не место.
<这个漂亮的精灵骨灰坛已经摔碎了。它显然受到了粗暴的对待,不过上面没有鹰身人的抓痕。>
<На земле валяются осколки красивой эльфийской погребальной урны. Определенно, с ней обошлись очень неаккуратно, но следов когтей гарпий на осколках не видно.>
所以……我希望你把那个沉重的骨灰瓮搬到我的冥宫。
Поэтому... возьми эту тяжелую урну и отнеси в Некрополь.
我来拿着骨灰,你去点火。
Я понесу прах, а ты зажги огни.
他的骨灰应该被供奉在一个属于王者的地方。
Его прах следует почитать наравне с прахом королевских особ.
带上我的祝福,把骨灰带到阿塔达萨,让从前的大酋长获得应有的尊敬吧。
Доставь его останки в АталДазар и отдай дань памяти своему бывшему вождю, как он того заслуживает.
塔兰吉公主的提议很不错。我会把沃金的骨灰带到阿塔达萨。
Я поддерживаю предложение принцессы Таланджи. Я доставлю прах Волджина в АталДазар.
顺便,我要你带上守备官玛尔拉德的骨灰,并将它们安放在奥金顿的神圣殿堂之中。
Прошу тебя, возьми прах воздаятеля Мараада и отнеси в священные покои Аукиндона.
入夜,家属留下必备用具和待客小食,便会紧闭房门。而我们则尽可能悄无声息地完成工作,留下骨灰龛离开。
С наступлением ночи родственники оставляют необходимые вещи и немного еды, а потом расходятся и плотно закрывают двери. А мы тихо выполняем свою работу, подготавливаем прах и уходим.
我会亲自泼洒你的骨灰!
Да я твой прах над землей развею!
可惜的是,我们最近无法使用神殿底下的祖坟,反而必须在其他地方洒下他们的骨灰。
К сожалению, в последнее время мы не можем использовать родовую гробницу под храмом и вынуждены переносить останки в другие места.
我会在风中抛撒你的骨灰!
Я развею твой пепел по ветру!
啊,是贝瑞特的骨灰。他是个好人。没有多少战士能平安终老的。
А, прах Берита. Он был хорошим человеком. Мало воинов доживают до глубокой старости.
重点在于他商店里的矮人骨灰瓮。把那个东西砸成碎片,他就不敢嚣张了。
Ключ к успеху - уродливая двемерская ваза в его лавке. Разбей ее вдребезги, и он сразу переменится.
这里的东西看起来都和死亡有关。骨灰瓮,地穴,裹尸布。真扫兴。
Похоже, тут все связано со смертью. Погребальные урны, склепы, саваны. Гнетущая атмосфера.
你能把他的骨灰交给阿尔凯的祭司鲁尼尔吗?他知道如何为贝瑞特的灵魂祝祷。
Ты можешь отнести его прах Рунилу, жрецу Аркея? Он благословит душу Берита в последний путь.
啊,贝瑞特的骨灰。他是个好人。没有多少战士能健康活到老。
А, прах Берита. Он был хорошим человеком. Мало воинов доживают до глубокой старости.
重点在于他商店里的一只矮人骨灰瓮。把那个东西砸成碎片,他就不敢嚣张了。
Ключ к успеху - уродливая двемерская ваза в его лавке. Разбей ее вдребезги, и он сразу переменится.
这里的东西看起来都和死亡有关。骨灰瓮,地穴,裹尸布。真有点死气沉沉。
Похоже, тут все связано со смертью. Погребальные урны, склепы, саваны. Гнетущая атмосфера.
你能把这些骨灰交给阿尔凯的祭司鲁尼尔吗?他知道怎么给贝瑞特的灵魂赐福。
Ты можешь отнести его прах Рунилу, жрецу Аркея? Он благословит душу Берита в последний путь.
把骨灰坛放到英格尔冢
Поместить погребальную урну в курган Ингола