灵知
líng zhī
1) даос. интуитивное познание, одухотворенно-сокровенное знание
2) интеллект; сердце
1) 犹灵觉。指众生本具的灵明觉悟之性。
2) 犹良知。
в русских словах:
гностицизм
诺斯替主义, 灵知主义
примеры:
就用这个让精灵知道,把部落逼急了的话,咱们什么都干得出来。
Теперь-то мы покажем этим эльфам, на что способна Орда, загнанная в угол.
暗夜精灵知道圣钟被偷了。我们对此早有预料。
Ночные эльфы узнали, что Божественный колокол украден. Этого мы ожидали.
去让那个窃贼精灵知道从联盟偷东西的下场。如果他们玩阴的,那我们也奉陪。
Покажи этой эльфийской воровке, что бывает с теми, кто крадет у Альянса. Они играют не по правилам, и мы тоже не будем!
艾萨拉之怒是个令人憎恶的东西,但真相其实是,它是艾萨拉的一名女仆,她为了保护她的女王而甘愿献出自己的生命。这一点很少有人知道。上古小精灵知道这一点,如果你把它带去与艾萨拉之怒交战,你就会发现女仆的手套。请修复那双手套。
Гнев Азшары – чудовищное создание, но когда-то она была служанкой, которая пожертвовала собой, чтобы защитить королеву. Мало кто знает об этом. Но правда ведома древнему огоньку. Возьми его собой в битву с Гневом Азшары, и тогда ты сможешь отыскать перчатки служанки. Почини их.
破碎群岛是古代暗夜精灵知识的核心,那些被遗忘的地穴和暗箱里一定藏着无数的魔法神器。我们必须找到它们,以免它们落入歹人之手!
Расколотые острова – колыбель цивилизации ночных эльфов. Наверняка в забытых хранилищах и реликвариях до сих пор осталось множество магических артефактов. Мы должны отыскать их и перепрятать в безопасном месте, чтобы они не попали в руки врага!
整个挑战者之所都知道,奥利波斯的掮灵知道,就连加姆罗都知道。
Весь Променад претендентов это знает, брокеры Орибоса это знают, даже Зоумло это знает.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск