炀灶
yàngzào
заслонять огонь очага, стоять перед очагом (обр. о льстеце-фаворите государя, заслонившем от света достоинства своего господина)
yàng zào
在灶前烤火,遮蔽灶的火光,后面的人无从见之。语本战国策.赵策三:「日并烛天下者也,一物不能蔽也;若灶则不然,前之人炀,则后之人无从见也。」比喻佞幸专政,蒙蔽国君的贤明。明.陈汝元.金莲记.第十七出:「凄凉更有断肠诗,怕依丛炀灶指日间难免诛夷。」
《战国策‧赵策三》:“卫灵公近雍疸、弥子瑕。二人者,专君之势以蔽左右。