炉铸
_
冶炼铸造。
冶炼铸造。
примеры:
到那儿去想办法监听铸炉之主的会议。
Отправляйся туда и давай найдем способ подслушать, что будет говориться на встрече у начальника кузни.
如果我们行动足够快的话,或许就能监听到铸炉之主的会议。
Если мы сможем действовать достаточно быстро, у нас должно получиться подслушать, что будет говориться на встрече у начальника кузни.
干掉一个塑血者,看他们身上有没有什么线索,可以让我们知道去哪儿找这个“铸炉之主”。
Уничтожь одного из кроводелов и проверь, нет ли при них каких-то документов, которые бы помогли найти этого "начальника кузни".
一股可怕的邪恶力量盘踞在这座山洞的中心,<name>。铸炉之主派伦迪乌斯亲自打造了许多武器,供暮光之锤用来征服上面的世界。
В сердце этой пещеры таится древнее зло, <имя>. Начальник кузни Пламий собственноручно выковал множество нечестивых орудий, которые культ Сумеречного Молота использует для завоевания нашего мира.
暮光之锤用来对付我们的武器,都是由这里的铸炉之主派伦迪乌斯铸造的。那些武器可真是削铁如泥,可一旦被夺走,只要轻轻一碰,原本锋利的钢铁就会立即变脆碎裂。
Оружие, которое Сумеречный Молот использует против нас, создает начальник кузни Пирендий в этих самых залах. В умелых руках владельца такое оружие режет доспех, как масло. Но стоит ему попасть в чужие руки, как металл крошится и ломается.
璃月的百年老字号,以德望与手艺赢得了人们的青睐。不论来者何人,只要有需求,有原料,就一定能拿出相应的成品。铸炉的火与对锻造的热情恒常燃烧,正如「薪火相传,而不知其尽」。
Этот кузнец живёт в Ли Юэ вот уже несколько сотен лет. Безупречная репутация и тонкое мастерство снискали ему особое место в сердцах жителей гавани. Он выполнит заказ любой сложности, только нашлись бы материалы. Поговорка гласит, «Пусть передаваемое пламя горит ярко» - так и огонь в его кузнице и любовь к ковке не погаснут никогда.
但是现在……我们有线索了。是由熔炉铸造,并且可以为我们指引方向的东西。
Но теперь... у нас есть подсказка. Нечто, сделанное на кузнице. Нечто, что отведет нас к ней.