炒作
chǎozuò
1) продвигать, раскручивать, популяризировать, создать хайп
炒作女歌手 раскручивать певицу
2) муссировать, подогревать, раздувать, спекулировать (на тему чего-л.)
炒作“港独”的话题 муссировать тему независимости Гонконга
3) спекуляция (на бирже)
股票炒作 спекуляции акциями
4) инт. накручивать рейтинг
chǎozuò
1) возбудить, вызывать интерес к чему-л.
2) спекулировать чем-л., играть на бирже
chǎo zuò
刻意以人为操作制造某种效果,以达成目的。
如:「炒作股票」、「炒作新闻」。
chǎo zuò
to hype
to promote (in the media)
chǎozuò
1) speculate (in stocks/etc.)
2) make a hubbub about sth.
3) drive up (prices)
частотность: #11729
в русских словах:
примеры:
股票炒作大行其道,助长社会投机的歪风
размах биржевой торговли приводит к созданию порочной атмосферы спекуляций в обществе в целом
炒作明星
раскручивать звезду
淘宝技术部门会排查这些店铺是否炒作。
Технический отдел Таобао проверит, накручивали ли эти магазины рейтинг.
欢迎来到裂谷城,盗贼公会的老家。其实这名头不过是他们自己的炒作。全是胡说。他们全是恶棍……害虫,在鼠道里爬来爬去。
Приветствую в Рифтене, владении Гильдии воров. По крайней мере, они хотят всех в этом убедить. Все это бред. Они простые головорезы... Шваль из Крысиной норы.
欢迎来到裂谷城 ,盗贼公会之乡。其实这名头不过是他们自己的炒作。全是胡说。他们全是恶棍……害虫,在鼠道里爬来爬去。
Приветствую в Рифтене, владении Гильдии воров. По крайней мере, они хотят всех в этом убедить. Все это бред. Они простые головорезы... Шваль из Крысиной норы.
喷嚏前的炒作是不真实的。
Чихнуть еще вы не успели, а сколько суеты вокруг!
过去其他国家举办的历届奥运会,有一些外国政要出席,也有很多人不能去,这本来是很正常的事情,没有必要利用这个事情自我炒作。
На предыдущих Олимпийских играх одни политические деятели зарубежных стран присутствовали, а другие отсутствовали, это вполне нормально, и тут нет необходимости поднимать шумиху по этому поводу.
所以我们希望有关方面不要将此问题政治化,进行恶意炒作。
В этой связи мы призываем заинтересованные стороны не политизировать этот вопрос и злоумышленно раздувать его.