炒鸡茸银耳
chǎo jī róng yín’ěr
жареные "серебряные ушки" с куриным фаршем
chǎo jī róng yín’ěr
жареные "серебряные ушки" с куриным фаршем
пословный:
炒 | 鸡 | 茸 | 银耳 |
гл.
1) калить; сушить; поджаривать (на сковороде без масла); поджаренный, калёный
2) кул. жарить в масле; тушить досуха; жареный, тушёный 3) вм. 吵 (браниться; кричать; препираться)
4) торговать, спекулировать
5) увольнять
|
I сущ.
1) курица; петух; курятина; куриный; петушиный (в форме петуха)
2) зоол. курица домашняя (Gallus domestica) 3) Петух (10-е животное из цикла 12-ти, соответствует циклическому знаку 酉ю, обозначающему год Петуха)
II словообр.
входит в названия птиц сем. куриных
III сущ.
жарг. проститутка
|
I сущ.
1) róng метёлка, бархотка (колос камыша)
2) róng молодые рога оленя, панты
3) rǒng шёлковые нити (для вышивания) 4) róng шелковистый пух, пушок; ворс
5) róng * пятнистый бамбук
II прил. róng, rǒng
тонкий, нежный (о молодой растительности); мягкий, пушистый, бархатистый
III rǒng гл.
втолкнуть, бросить
|
1) серебристый древесный гриб
2) бот. тремелла фукусовидная (Tremella fuciformis Berk.)
|