炙
zhì
I гл.
1) поджаривать; жарить (особенно: на вертеле мясо)
炙肥牛 жарить [на вертеле] жирную говяжью тушу
2) подсушивать (сушить, греть) у огня
炙背 греть у огня спину
3) сходиться; быть близким (к идеям, учению)
亲炙 близко сойтись (с кем-л.)
II сущ.
1) поджаренное мясо; жаркое
燔肉为炙 поджарить мясо и сделать жаркое
2) кит. мед. жаренье (обработка лекарственных веществ путем жаренья их с жидкими приправами)
zhì
roast, broil; toast; cauterizezhì
① 烤:烈日炙人。
② 〈书〉烤熟的肉。
zhì
I
(1) (会意。 从肉从火。 小篆字形, 肉在火上烤。 本义: 烧烤, 把去毛的兽肉串起来在火上薰烤)
(2) 同本义 [broil; roast]
炙, 炮肉也。 从肉, 在火上。 --《说文》。 按, 炮当作灼。
火傍作庶为炙字, 凡傅于火曰燔, 母之而加于火曰炙, 裹而烧者曰炮。 柔者炙之, 乾者燔之。 --《颜氏家训》
毋嘬炙。 --《礼记·曲礼》。 疏: "火灼曰炙。 "
以烹以炙。 --《礼记·礼运》
置匕首鱼炙之腹中。 --《史记·刺客传》
有兔斯首, 燔之炙之。 --《诗·小雅·瓠叶》
饮醇酒, 炙肥牛。 --《乐府诗集·西门行》
(3) 又如: 炙煿(烤爆。 比喻受折磨); 炙肉(烤肉); 炙羊(烤羊肉); 炙鼠(烤鼠); 炙鱼(烧鱼)
(4) 烧灼人体 [burn body]
翼侯炙。 --《韩非子·难言》
炙胡巫上林中。 --《汉书·戾太子传》。 注: "烧也。 "
而况于亲炙之者乎。 --《孟子》
(5) 又如: 炙面(烧灼面孔); 炙灼(烧灼)
(6) 曝晒 [expose to the sun]
野人有快炙背而美芹子者, 欲献之至尊。 --《与山巨源绝交书》
(7) 又如: 炙灼(曝晒); 炙浪(烤人的热浪); 炙阳(让太阳曝晒)
(8) 受熏陶 [be nurtured]
久仰芳名, 无由亲炙。 --《红楼梦》
(9) 中药炮制法之一。 把药材与液汁辅料同炒, 使辅料渗入药材之内 [a way of make Chinese medicine]
炙甘草八分。 --《红楼梦》
烤熟的肉食 [roast meat]
把吃剩的残羹冷炙, 翻的各处都是。 --《官场现形记》
zhì
1) 动 烧烤、烧灼。
如:「炙手可热」。
诗经.小雅.瓠叶:「有兔斯首,燔之炙之。」
2) 动 受薰染、陶冶。
孟子.尽心下:「非圣人而能若是乎?而况于亲炙之者乎?」
3) 名 烤熟的肉食。
史记.卷八十六.刺客传.专诸传:「酒既酣,公子光详为足疾,入窟室中,使专诸置匕首鱼炙之腹中而进之。」
zhì
to broil
to roast
zhì
动
(烤) roast; broil; toast:
炙熏 cook by smoking over fire
虽然现在只是早晨9点钟,可太阳却特别炙人。 The sun is particularly blazing this morning, although it is only nine o'clock.
名
(书) (烤熟的肉) roast meat
zhì
①<动>烤(肉)。古乐府《西门行》:“饮醇酒,炙肥牛。”
②<名>烤的肉。李白《侠客行》:“将炙啖朱亥,持觞劝侯嬴。”
zhì
1) 烤。
2) 烤熟的肉食。
3) 引申为肴馔。
4) 烧灼。
5) 曝晒。
6) 引申为照射。
7) 烘烤;烘乾。
8) 熏陶;受到熏陶或教诲。
9) 中药制法之一。把药材和液汁辅料同炒,使辅料渗入药材之内。
10) 通“跖”。脚掌。
частотность: #26109
в самых частых:
синонимы: