炙凤烹龙
_
豪奢的珍馐。 明·沈璟·义侠记·第四出: “又何须炙凤烹龙, 鹦鹉杯浮, 琥珀光浓。 ”亦作“烹龙炮凤”。
пословный:
炙 | 凤 | 烹 | 龙 |
I гл.
1) поджаривать; жарить (особенно: на вертеле мясо)
2) подсушивать (сушить, греть) у огня
3) сходиться; быть близким (к идеям, учению) II сущ.
1) поджаренное мясо; жаркое
2) кит. мед. жаренье (обработка лекарственных веществ путем жаренья их с жидкими приправами)
|
I сущ.
1) миф. феникс самец; царственная птица, появление которой предвещает появление на земле совершенномудрого человека) 2) перен. император; императорский, дворцовый
3) феникс (как символ императрицы); императрица; влиятельная дама; супруга, жена; невеста; дамский, женский, изящный, грациозный, прекрасный
II собств.
1) геогр. (сокр. вм. 凤县) Фансянь (уезд в пров. Шэньси)
2) Фэн (фамилия)
|
I гл.
1) варить; стряпать; зажарить
2) сварить в котле живьём (в древности также казнь)
II сущ.
стряпня; продукция стряпни, пища
|
1) дракон
2) императорский
|