点刺
_
fast insertion
针刺法之一。用于放血疗法。Колющий метод - одна из форм укалывания, применяется для кровопускания.
diǎn cì
一种中医针灸疗法上针刺的手法。是以左手捏紧皮肤,右手持针,用拇指、食指握针柄,中指紧贴针尖上部约一分左右处,迅速刺入皮下浅层静脉,立即出针,然后挤压出数滴血液的方法。一般多用三棱针,针刺部位以手指或足趾端耳尖委中穴及太阳穴等为最常用。
diǎn cì
{中医} pricking method; fast insertion; quick puncture; swift prickingпримеры:
我身后的传送门可能是找到她的最快途径,不过使用时可能会造成一点点刺痛。
Портал за моей спиной – самый быстрый способ добраться туда. Правда, он немного жжется.
有点刺痛,但我肯定效果还能再强些!
Щиплет, конечно, но мы можем сделать и посильнее!
「呆在熟悉又安全的地方混日子算什么名堂?谢了。还是让我去找点刺激吧。」
«Что это за жизнь такая — прозябать среди привычного и безопасного? Спасибо, это не по мне. Меня ищите в самом центре заварушки».
我只是想找点刺激,找点有些危险的事情。
А мне хотелось развлечься. Рискнуть по-настоящему.
收庄稼,捡蘑菇,酿魔药。越做越枯燥。这城市需要点刺激。
Собирать растения, искать грибы, варить зелья. Через какое-то время все это так надоедает... Этому городу недостает приключений.
小子,你特别想找点刺激是吧。
Эх, все-то веселье осталось в прошлом.
我只是想找点刺激,像是一些危险的事情。
А мне хотелось развлечься. Рискнуть по-настоящему.
收庄稼,捡菌类,酿魔药。越做越枯燥。这城市需要点刺激。
Собирать растения, искать грибы, варить зелья. Через какое-то время все это так надоедает... Этому городу недостает приключений.
因为有点刺痛…让我证明给你看。
Оно вызывает легкую вибрацию... Позволь, я покажу тебе.
看见没?他自己干得也是份苦差事。他需要的只是一点刺激……
Вот видишь? Он сам делает всю тяжелую работу. Нужно было только немножко подтолкнуть...
我是个酒鬼。我得找点刺激。
Я алкоголик. Мне нужна была доза.
终于要来点刺激的了!走吧!
А я уж думал, наблюю тут со скуки. Начнем!
所以就是个有钱人觉得无聊,想找点刺激。
А, выходит, вся эта экспедиция - каприз богача?
这件羊毛套衫有点刺激皮肤。
The pullover scratches a bit.
所以你喜欢玩点刺激的,是吗?好吧,跳舞需要两个人,亲爱的,而且这些年我可学了些能让你惊呆的本事。
Хочешь поиграть грубо? Хорошо, давай потанцуем: у меня в запасе есть пара трюков, которые живо собьют с тебя спесь!
我会给自己找点刺激。一贯如此。不过首先我得工作。我得回王国去。那儿有很多事要做。要弥补已造成的损失。矮人们在恐惧中生活得太久了,不论是在国内还是在国外。
Я всегда найду, как сделать себе интересно. Но сперва надо поработать. Вернусь в королевство. Там дел по горло. Столько всего исправлять... Гномы слишком долго жили в страхе – и перед внутренним врагом, и перед внешним.
嗯,大概吧。但是偶尔总得来点刺激的嘛,你不觉得吗?
Да, наверное. Но вам не кажется, что в жизни должно иногда происходить что-то захватывающее?
满无聊的。不介意来点刺激的。
Скучновато. Хочется что-нибудь устроить.
希望多来点人玩地牢考验。这里需要点刺激的乐子。
Надеюсь, скоро появятся новые претенденты на Испытание. А то становится скучновато.
我只是在想,惑心帮的生活一定超级无聊乏味,我想我们可以替他们找点刺激的事。
Я тут подумала, до чего же скучная жизнь у Операторов. Может, стоит как-нибудь их развлечь.
你只会感到一点点刺痛。
Вы почувствуете лишь небольшой укол.
你们这些瞌睡虫已经无所事事太久,必须得来点刺激。
Наверное, вам, спящим, нужно развлечься после долгих лет бездействия.