点宝
_
金代的一种礼仪。
金代的一种礼仪。
примеры:
纳迦对我们展开了无情的攻击,所以我们只有一点宝贵的时间去获取食物和补给。
Наги все время атакуют, у нас нет времени на охоту и пополнение припасов.
不过最根本的办法还是去解救先知奥利,把他平安带回。潮汐之石可以为我们争取一点宝贵的时间……
Конечно, нам еще нужно вызволить оракула Ори из плена в целости и сохранности. Но этот камень позволит нам выиграть немного времени...
哦!下次来的时候记得带点宝贝给我啊!
Заноси к нам что-нибудь интересненькое из своего следующего приключения!
你去跑一趟,从遗迹守卫身上找点宝贝回来吧,我突然想收藏来玩玩。
Но, может, ты принесёшь мне что-нибудь ценное со Стража Руин? У меня внезапно проснулась страсть к коллекционированию.
我也会探索璃月大地的各处,消灭威胁人类的怪物,顺便开一点宝箱。
Я тоже странствую по Ли Юэ и спасаю людей от чудовищ, а по пути собираю сокровища.
但到现在也没人能找到一点宝藏的踪迹…
Но пока ни следа сокровищ найдено не было...
我在家等你,自己小心点宝贝。
Увидимся дома. Береги себя.
你想想,幻露生耶!里面一定有些神奇的东西!你帮我挖点宝来,我就给你钱。200枚瓶盖。
Ты только вдумайся в это название! Там наверняка есть такая хрень, от которой вообще башню рвет! Если ты мне принесешь что-нибудь оттуда, я тебе заплачу. 200 крышек.