点派
diǎnpài
назначить в командировку; командировать (изчисла предложенных кандидатов)
назначить в командировку
diǎnpài
appoint; name; designate点名指派。
примеры:
瞧见海岸边的那些个船骸了吗……大多数都是老的,有些新的。我琢磨它们好久了,看是不是能弄点值钱的来派派用场,但那些成群出没的鱼人却不这么想。我派了无数的冒险者过去,没一个能回得来。
Слушай, тут на побережье полно разбившихся кораблей – какие-то совсем новые, какие-то уже давно тиной поросли. Представляешь, сколько там должно быть всяких сокровищ среди обломков? Я вот все думаю – негоже им гнить на берегу, пора найти им другое применение, но моим планам мешает поселение чрезвычайно воинственных мурлоков. Сколько бы я не посылал туда искателей приключений – ни один не вернулся.
我老实说吧,<name>。那东西让我起鸡皮疙瘩,但看在你费那么大劲把它带来,我想咱们还是让它派点用场吧。
Если честно, <имя>, то от этой штуки у меня мурашки по коже. Но раз уж тебе пришлось столько пережить ради того, чтобы добыть этот шар, то, думаю, нам придется воспользоваться им.
我已经派遣工人外出,沿着跨越炽蓝仙野的道路和小径放置丝线捕捉器。这些捕捉器可以收集一点点心能,虽然不多,但足以满足我们的需求。
Я велела рабочим поставить сделанные из шелка ловушки у проходящих через Арденвельд дорог и тропинок. Эти ловушки будут собирать небольшие порции анимы, которых все же будет достаточно для наших нужд.
对了,这份蒙德土豆饼刚刚出炉,可要小心点派送。
Ах да, мондштадтские оладушки только из печки, смотри не обожгись.
但愿斯卡基会把情况告诉领主,快点派人过来处理。
Надеюсь, Скагги пошлет весточку ярлу, и он примет меры.