热死
rèsǐ
1) умереть от теплового удара
2) перен. умирать от жары
热死我了! ну и жара!
rèsǐ
unbearably hotпримеры:
他们失去了独生子,他是患猩红热死的。
They have lost their only son through scarlet fever.
热死我了。
I feel extremely hot.
- 哎哟,电视说明天白天40度!那还不把人给热死!
- 是吗 今年夏天这么热,真是万万想不到!
- 是吗 今年夏天这么热,真是万万想不到!
- По «ящику» сказали, что завтра будет 40 градусов! Такой жары не вынести!
- Неужели? Никогда бы не подумал, что это лето будет таким жарким.
- Неужели? Никогда бы не подумал, что это лето будет таким жарким.
真是热死了,真想喝点什么东西。
Э-эх... Я бы накатил по одной.
在这样的高温下我热死了。Turn on the air conditioner -- I'm baking in here。
I'm baking in this heat.
有人可以开个窗户吗?这里热死了。
Может, откроем окно, а? Тут жарко как в печке.