焦糖
jiāotáng
жжёный сахар, карамель
жжёный сахар; карамельный кулёр
карамель
жжёный сахар, карамельный кулёр; жженый сахар; кулер сахарный; кулёр сахарный
jiāo táng
蔗糖加热至摄氏二百度所制成的棕色物质。应用于酱油、糖果、醋、啤酒等的着色。
jiāo táng
carameljiāotáng
caramel用饴糖、蔗糖等熬成的黏稠液体或粉末,深褐色,有苦味,主要用於酱油、糖果、醋、啤酒等的着色。
в русских словах:
примеры:
食谱:焦糖鱼宴
Рецепт: угощение из засахаренной рыбы
最后,瑞瓦肖冰城在价格战中输给了对手,格拉赛5000。格拉赛5000的焦糖圣代每个只卖5分钱。已经脱离常规的价格了。
В конечном итоге компания „Ревашоль Айс Сити“ проиграла ценовую войну своим конкурентам „Глясе 5000“, которые продавали карамельный пломбир с фруктами всего за 5 сентимов. Из обычных холодильников.
寂静。嘀嗒嘀嗒。泡沫颜色逐渐变深,仿佛烧焦的焦糖——昆虫的口器移动着、咀嚼着。小泡沫开始破裂,一个接着一个……
Тишина. Щелчок. Насекомое продолжает двигать челюстями, будто что-то пережевывая, и пена медленно темнеет. Теперь цветом она напоминает карамель. Один за другим пузырьки начинают лопаться...
泡沫颜色逐渐变深,仿佛烧焦的焦糖——昆虫的口器移动着、咀嚼着。小泡沫开始破裂,一个接着一个……
Насекомое продолжает двигать челюстями, будто что-то пережевывая, и пена медленно темнеет. Теперь цветом она напоминает карамель. Один за другим пузырьки начинают лопаться...
一阵鲜花和焦糖的味道飘到了你现在的位置。
До тебя доносится едва ощутимый аромат цветов и карамели.
尼克斯·戈特利布,警局的医师,把一个装着小子弹的袋子扔进了医疗废物处置机。接着,他往嘴里塞了些焦糖糖果,说道:“下一个。”他的门后有一排队伍……
Никс Готтлиб, врач с участка, бросает в контейнер для медицинских отходов пакет с маленькой пулей. Закидывает в рот карамельку и кричит: «Следующий!» За дверью — очередь...
停下来,你可以去燃尽区。在那里与我相遇——飘过燃尽的废墟上空。就像焦糖的味道——归来正在等待。
Если ты остановишься, то сможешь пойти в выгоревший квартал. И встретить там меня — я буду парить над сгоревшими обломками. Как запах карамели. Le Retour ждет.
你做得不错,我们这次就饶你一条小命。你那些孩子如小猪一样肥嫩、如焦糖一般甜美。
Мы прощаем тебя, ибо прежде ты хорошо себя показала. Дети твои толстенькие, как поросятки, и сладкие, как карамельки.
一定是炸弹的碎片。闻起来像翼手龙香油,还有焦糖?
Должно быть, осколок бомбы. Пахнет, как... масло виверны... и карамель.
我从某处飞过焦糖色的天空,飞向陶森特的途中,天哪,即使我停在高空…
В добром Туссенте сказки живут, ветры хмельные с собою зовут! Там нас порою сводили с ума сосны до неба, до солнца дома!
荷兰为您送出贺礼——木鞋、奶酪,还有香甜无比的焦糖松饼。
Примите подарок делегации Нидерландов – сыры, деревянные башмаки и чудесные стропвафли.
начинающиеся: