煨
wēi
I гл.
1) печь, запекать; калить, жарить, греть (на углях); запечённый, жареный; разогретый; калёный
煨山芋 печь сладкий картофель
煨酒 разогревать вино
2) кул. томить; тушить; тушёный
煨牛肉 тушить говядину; тушёная говядина
煨虾仁 тушёные чилимсы
II сущ.
1) огонь в жаровне
炎煨 палящий жар
2) вэй (название народности)
wēi, yù
to stew, simmerwēi
кит. мед. томить, тушитьварить на медленном огнеwēi
① 烹调法,用微火慢慢地煮:煨牛肉│煨山药。
② 把生的食物放在带火的灰里使烧熟:煨白薯。
wēi
I
〈名〉
(1) (形声。 从火, 畏声。 本义: 火盆中的火) 同本义 [fire]
煨, 盆中火也。 --《说文》
热灰谓之煻煨。 --《通俗文》
一班大小徒弟, 尽为煨尽之末。 --明·罗懋登《三宝太监西洋记通俗演义》
(2) 又如: 煨尘(灰烬; 尘埃); 煨烬(灰烬, 燃烧后的残余物)
II
〈动〉
(1) 用文火烧熟或加热 [stew]。 如: 煨茶; 煨牛肉; 煨热(用微火加热)
(2) 把生的食物放在火灰里慢慢烤熟 [roast in fresh cinders]。 如: 煨栗子; 煨芋; 煨炙(烧烤); 煨罐(供炖、 烧用的陶制圆形容器)
(3) 烘干 [heaten]。 如: 煨干就湿, 煨干避湿(极言抚育孩子的辛苦)
(4) 焚烧 [burn]。 如: 煨炙(烧烤); 煨燔(烧毁)
(5) 中药炮制法之一。 将药材用湿润面粉包裹, 在炒热的滑石粉锅内加热至外皮焦黄色为度; 或层层隔纸加热, 以除去部分油分 [roast in ashes]。 如: 煨木香
wēi
1) 名 热灰、灰烬。
战国策.秦策一:「犯白刃,蹈煨炭。」
新唐书.卷八十三.懿宗八女传:「咸通十年薨。……又许百官祭以金贝、寓车、廞服,火之,民争取煨以汰宝。」
2) 动 烹饪方法:(1) 把生食埋在火灰中烧熟。如:「煨栗子」、「煨番薯」。宋.陆游.初夏野兴诗三首之三:「
weī
to simmer
to roast in ashes
wēi
动
(用微火慢煮) cook over a slow fire; simmer; stew:
煨鸡 stew chicken
(烧熟食物) roast (sweet potatoes, etc.) in fresh cinders; bake:
煨栗子 roast chestnuts
wēi
I b.f.
cinders; ashes (煨烬)
II v.
1) cook over a slow fire
牛肉用微火煨才会入味(儿)。 Beef will be flavorful if cooked over a slow fire.
2) roast (chestnuts/etc.) in hot cinders
wēi
亦作“燰”。
1) 热灰。
2) 把生的食物放在带火的灰里使烧熟。
3) 烹饪法。用微火慢慢地煮。
4) 焚烧。
5) 中药制法之一。将药材用湿润面粉包裹,在锅里炒热的滑石粉中加热至外皮焦黄为度;或层层隔纸加热,以除去部分油分。如:煨木香。
частотность: #19374