爆炒
bàochǎo
1) активно рекламировать, раскручивать; краткосрочная массированная информационно-рекламная кампания
2) жарить в раскалённом масле
bàochǎo
1) шумно пропагандировать (напр. песню)
2) непрерывно, постоянно продавать что-л. (букв. раскручивать)
bào chǎo
to stir-fry rapidly using a high flame
to conduct a media blitz
to manipulate a stock market through large-scale buying and selling
bàochǎo
coll. launch a whirlwind mass media advertising campaignчастотность: #30955
примеры:
爆炒牛肚儿
quick-fried tripe
水煮、爆炒还是生吃?
Всмятку, в мешочек или сырые?
步骤详实的食谱,记载着「爆炒肉片」的制作方法。
Подробный рецепт приготовления блюда «Жаренное в воке мясо».
是的。铃官这人要了一份爆炒肉片,然后就往西北去了。
Да. Лин Гуань заказала жаренное в воке мясо и отправилась на северо-запад.
为铃官准备的爆炒肉片。如果命中注定要放凉,一开始何必爆炒呢?
Жаренное в воке мясо, приготовленное для Лин Гуань. Если ему суждено остыть, то зачем вообще было жарить его в воке?
食谱:爆炒肉片
Рецепт: Жаренное в воке мясо
特制的爆炒肉片
Особое жаренное в воке мясо
奇怪的爆炒肉片
Странное жаренное в воке мясо
美味的爆炒肉片
Вкусное жаренное в воке мясо