爱女
àinǚ
1) любимая дочь; дочь-любимица
2) 贪爱女色
мамина дочка; любимая дочь
ài nǚ
1) 心爱的女儿。
战国策.楚策二:「秦王有爱女而美,又简择宫中佳玩丽好玩习音者以欢从之。」
2) 喜爱女色。
元.无名氏.百花亭.第一折:「小二哥,你也知道我妆孤爱女。你肯与我做个落花的媒人,与那贺家姐姐做一程儿伴,我便与你换上盖也。」
元.无名氏.寿阳曲.胡来得赛曲:「全无思娘意,却有爱女心,不似您鲁秋胡忒恁,见个採桑妇人与了一锭金。」
àinǚ
beloved daughter1) 指宠爱的女儿。
2) 贪爱女色。
частотность: #50575
примеры:
「近日小女花初不幸亡故,使我心肠崩摧!今特转让老宅一座,以厚葬爱女。」
«После трагической смерти моей любимой дочери Хуа Чу моё сердце разбито на тысячи крохотных осколков! Я продаю своё имущество, чтобы устроить ей достойные похороны».
这里就是海尔根。以前我在这里有个要好的可爱女孩。还有,不知道维罗德是不是还在酿的蜂蜜酒里掺刺柏浆果啊。
Это Хелген. Был я как-то влюблен в одну девчонку из этих краев. Интересно, Вилод еще варит мед с можжевеловыми ягодами?
我当然很高兴看到你,我的爱女。难道我就一定要大声说出来吗?
Конечно же, я счастлив видеть тебя, дочь моя. Неужели обязательно произносить это вслух?
我没有像样的衣服可以在婚礼上穿,因为我们的父亲已经把所有积蓄都用在他心爱女儿的嫁妆上了…
Мне нечего надеть на свадьбу, потому что наш отец потратил все свои сбережения на приданное для любимой доченьки...
这位可爱女士的名子叫做菲丽西亚‧柯里,我个人担保她真的是位使用剪刀的魔法师。
Фелиция Кори, а именно так зовут очаровательную мастерицу, истинная чародейка во всем, что касается стрижки. Это я лично могу засвидетельствовать.
男爵对希里视如己出,甚至更好。因为鲜少有父亲愿屠宰一整头野猪来款待爱女。他的手下对她也颇有好感,主要是缘于她非凡的狩猎本领和精湛的骑术。某天傍晚,当他们围坐在篝火前庆祝打猎的丰收,希里跟男爵打赌:如果希里在骑马比赛中胜过男爵,他就必须按希里的要求送她一匹马。男爵接受了这个挑战。
Барон отнесся к Цири, как к дочери. Девушка сразу пришлась по душе и его людям - главным образом, из-за своей любви к лошадям и способностей к охоте. Однажды вечером, когда все отмечали у костра удачную охоту, Цири бросила барону вызов. Она поспорила, что победит его в скачках, а он, в свою очередь, отдаст ей жеребца, которого она себе присмотрела. Барон поднял перчатку.
那你真是走运!老实说我已经有伴了。但村里的可爱女孩多得是!
Так это ты удачно зашел. Я, правда, занята, но вокруг столько девок красивых!
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск