片区
piànqū
регион, район, округ
примеры:
在兽人大肆屠杀我的族人之前,泰雷多尔曾是德莱尼学者和灵魂师的庇护所。一部分德莱尼学者和守备官奉命管理这片区域的数座神殿。
До того как орки истребили большую часть моего народа, Телредор служил убежищем дренейским анахоретам и спиритуалистам. Небольшой орден спиритуалистов и поборников имел множество святилищ в здешних краях.
此地东北方的阿苟纳之池曾是德莱尼人的圣地,恶魔阿苟纳的血液洒入池水后,整片区域都被污染了。
К северо-востоку отсюда лежат Пруды Аггонара. Когда-то там было священное место дренеев, но потом кровь демона осквернила воды этих прудов.
莱恩是对的,我熟知达图尔的造物,还有这片区域里的树人——至少曾经是。但是他们现在堕落了,天性遭到了扭曲。
Раэна права, мне многое известно о творении Дартола и древнях этих краев – или было известно прежде. Теперь все они осквернены, их природа искажена.
不久前,在这片区域一直过着平静生活的枭兽出现在了岸边。他们一个接一个地偷走了死去龙族的尸骨。我不知道是什么让这些生物如此地不安,也不知道为什么他们要偷走龙骨,不过因为这样的行为,龙族的灵魂无法得到安息。
Не так давно на берегах этого острова стали появляться совухи. Они приходили поодиночке и с единственной целью: похитить кости павших драконов. Не знаю, что произошло с этими существами – прежде совухам никогда не приходило в голову тревожить прах ушедших; но ныне души драконов лишились покоя, не в силах вынести святотатства.
我希望你前往西边的孢殖林,调查整片区域,然后向我汇报你的发现。
А тебя я попрошу сходить на Грибную поляну к западу отсюда. Исследуй весь тот район, вернись и расскажи мне, что тебе удалось узнать.
我听说那片区域里到处都是一种被称作枭兽的生物,这些野兽以守护着暗夜精灵的秘密而知名。
Я слышал, что эти края заселены существами, которых называют дикими совухами. Эти животные, как известно, охраняли тайны ночных эльфов.
你看,这片区域到处都有地狱野猪,而且这里没有人去检查它们的肉是否能够食用,也没有人会烹饪那些肉。不过我们非常幸运!
Это место просто кишит зловепрями. По-хорошему, их мясо надо бы хорошенько вымочить и замариновать, но нам повезло.
始生龙占据了北边和东边的大片区域,我甚至在这么远的距离都能感受到它们喷吐出的灼热气息。在挑战最强大的始祖龙之前,我们最好拿族群中较弱的成员来试试手。
Доисторические драконы обитают в большинстве земель на севере и востоке; даже на таком расстоянии я ощущаю жар их дыхания. Но прежде, чем мы бросим вызов самым могущественным из них, нам следует испытать свои способности на менее опасных противниках.
我们必须首先确保这片区域没有其它干扰因素才能进行实验。我是指那些过度生长的蜥蜴类的生物。
Прежде чем мы начнем испытание, мы должны убедиться, что в районе нет никого, кто мог бы вмешаться. В нашем случае – это вон те ящерицы-переростки.
我被亲自受命搜查这片区域的废墟,找不到我们所要的秘密,谁都不准休息!
Мне поручили возглавить поисковую группу и осмотреть все руины в этом районе. Мы будем искать и не успокоимся, пока не найдем то, что ищем!
大多数人得以存活……但是这片区域仍有狼人出没。
Большинство жителей без проблем добрались до другой части города... но оказалось, что здесь тоже водятся воргены.
为了确保安全爆破,我们必须夺得这片区域的临时控制权。先去削减天灾士兵的数量吧。
Чтобы благополучно их взорвать, нужно хотя бы на время обеспечить себе контроль над этой территорией. Надо постараться уменьшить численность воинов Плети.
他们进入这片区域后,莫名其妙地感染上了天灾疫病。你说,怎么能让患病的生物随意走来走去呢,真是污染环境。
Разумеется, мы и понятия не имели, что, входя сюда, они заражаются какой-то болезнью. Нельзя допустить, чтобы заразные твари бродили на свободе. Это нездорово!
我们必须设法挽救现在的局面。跟这片区域的元素沟通,看看有什么补救措施!
Мы должны пробовать исправить причиненный ущерб. Мы должны найти общий язык со стихиями этого края и, может быть, нам удастся что-то исправить!
这片区域中分布着许多迁跃追迹者,它们的血液可用作强效的材料。这种稀有的原料是我这里最畅销的货物之一。
Кровь прыгуан-ловцов, обитающих в этом районе – это очень сильный и редкий реактив. Торговля им идет весьма успешно.
安置在丹厄古尔顶层大厅的能量源向整片区域提供电力。如果摧毁能量源,丹厄古尔就会暂时陷入瘫痪。
В огромном помещении на вершине Дун Аргола находится источник энергии, питающий весь город. Если ты сможешь его уничтожить, то повергнешь в хаос весь Дун Аргол.
由于我们为了战争机器而对这片地区进行的掠夺,这片区域已经不适合动物生存了。既然这些动物横竖都要死,奥格瑞玛的人们又饥肠辘辘,刚好不浪费。
Из-за того, что мы истратили все ресурсы этих земель на наши боевые машины, местным животным негде жить. Они в любом случае умрут, поэтому пусть хотя бы их мясо не пропадет даром. Желудки воинов Оргриммара совершенно пусты.
为了我们的步兵和苦工,杀掉这片区域内幸存下来的衰弱的苔蹄雄鹿。
Поохоться на ослабших мохоногих маралов в округе и запасись их мясом для нашей пехоты.
两天前,我和阿拉克塞奉命来到乌提斯。我们的任务是找到并消灭虚空领主阿克努斯。我们一路追踪着他来到这座矿井,发现他一直在这片区域吸取其他生物体内的能量。
Араксес и я были отправлены в Ультрис два дня назад. Наша миссия: найти и уничтожить повелителя Бездны Арконуса. Мы проследили его до этой шахты и обнаружили, что он высасывает энергию из существ, обитающих в этом регионе.
我要你前往正西方的遗忘山丘,令兄弟们被折磨的灵魂得以解脱。要当心,据说那片区域有亡灵出没。
Отправляйся на Забытый холм, что к западу отсюда, и освободи души наших братьев по оружию, томящиеся там. Будь <осторожен/осторожна>, по донесениям в тех местах бесчинствует нежить.
他手下的爪牙防范严密,我们很难在船坞取得落脚点。我要你这次彻底除掉维尔松。当心,<name>,有报告称可恶的联盟在这片区域活动。
Он бдительно следит за своими подчиненными, что осложняет нашу задачу. Итак, я хочу, чтобы ты <покончил/покончила> с Веллсоном. Остерегайся солдат Альянса, бесчинствующих в округе, <имя>.
他手下的爪牙防范严密,我们很难在船坞取得落脚点。我要你这次彻底除掉维尔松。当心,<name>,有报告称可恶的部落在这片区域活动。
Он бдительно следит за своими подчиненными, что осложняет нашу задачу. Итак, я хочу, чтобы ты <покончил/покончила> с Веллсоном. Остерегайся солдат Орды, бесчинствующих в округе, <имя>.
想法子让它们离开这片区域吧。杀掉几只,应该可以让兽群往南迁徙,远离巡逻岗。
Иди и отгони их от наших патрулей. Можно убить некоторых, чтобы направить стадо к югу.
大群迅猛龙盘踞在那片区域,它们的首领“贪婪的血爪”既残忍又狡猾,至少有两名热砂港工程师惨死于这只野兽的利爪之下。
Местность кишит ящерами, а верховодит ими очень злой и хитрый Кровокоготь Ненасытный – он уже убил по меньшей мере двух инженеров Хитрой Шестеренки.
我们需要对塞西莉亚的栖地的入侵营施加压力。拉格纳罗斯的爪牙在利用这片区域作为向海加尔边缘推进的战略前线。我会让你率领一支小队来对付它们。
Нам нужно нанести удар по лагерю противника, расположенному у Гнезда Сетрии. Приспешники Рагнароса используют его в качестве опорного пункта, откуда намереваются проникнуть за пределы Хиджала. Я предоставлю в твое распоряжение небольшой отряд, чтобы разобраться с этой проблемой.
瘟疫最关键的是,它虽然表面上消退了,但残余症状依然毒害不浅!: 然而,我们完事之前,还有很大一片区域要清理,此外还有不少高弗雷的防御力量在碍事。
У этой чумы есть одно замечательное свойство – даже если она вроде бы отступает, все равно остается скрытая зараза, обладающая немалой губительной силой. Но кое с кем придется разбираться без помощи чумы: я говорю о прихвостнях Годфри.
其碎片就散落在这片区域。找到它们,然后把它们交给玛法里奥。也许我们能用得上这神器的力量。
Его фрагменты усеивают землю вокруг нас. Найди их и принеси Малфуриону. Возможно, сила этого артефакта все еще сможет принести пользу.
到南边不远处的圣光之眠来找我吧。有报告称在那片区域出现了恶魔的腐化之力,我们也许能在源头追踪到其余的能量水晶碎片。
Я буду ждать тебя в Покое Света, это к югу отсюда. Я чувствую в этой области демоническую порчу – может, найдя ее источник, мы сумеем обнаружить оставшиеся осколки кристалла силы.
熊猫人祖祖辈辈都在这片区域捕捞粗糙的鲍鱼,现在是你学习这一传统的时候了。
Уже несколько поколений пандаренов собирают здесь морские ушки. Пора и тебе приобщиться к этому ритуалу.
你在斯克提斯里找到的那份信徒公告,提到了有两名鸦爪祭司就居住在北边的黯影丛林里。兽人们已经进入了那片区域,信徒的光束武器也已经把阿卡拉兹鸦巢变成了浓烟滚滚的大坑。
В воззвании приверженцев, которое ты <получил/получила> в Скеттисе, упоминаются двое из них, что живут на Тенистой поляне к северу отсюда. Орки уже заняли эту область, а лучевое оружие приверженцев превратило Гнездовье Акраз в дымящийся кратер.
我建议让你的要塞军队继续守卫这片区域,你跟我率领剩下的霜狼成员前往东边的小径。
Советую тебе направить силы гарнизона на защиту близлежащей территории, а мы тем временем отправимся к перевалу с оставшимися Северными Волками.
我在侦察这片区域的时候被这帮怪胎给抓住了。既然指挥官你也来了,我们的基地需要你的帮助。
Эти проклятые твари сцапали меня во время осмотра местности. Теперь, когда ты здесь, командир, твоя помощь на базе очень пригодится.
请务必保持警惕,那片区域已经被恶魔占据。
Но будь <осторожен/осторожна> – там сейчас полно демонов.
我们会继续在这片区域内寻找幸存者。
Мы продолжим поиски выживших.
这片区域的兽人看上去像是碎手氏族的成员。看他们的手就知道了。
Похоже, местные орки принадлежат к клану Изувеченной Длани. Это легко определить – просто взгляни на их руки.
在你之前战斗的时候,我一直在制作图腾来净化这片区域中的鲜血魔法。
Пока ты там <сражался/сражалась>, я занималась изготовлением тотемов, которые очистят округу.
带上这些图腾,把它们插在附近。它们可以抽取这片区域的一部分鲜血魔法。
Возьми тотемы и расставь их в разных местах. Они еще больше ослабят магию крови, довлеющую над этим местом.
我们打算进入尤洛克之巢。恐虱充斥在这片区域中。为了举行最后的仪式,我希望你能把它们的鲜血带来给我。
Пора пробиваться в его логово. Жуткие клещи вокруг кишмя кишат. Собери их кровь, она мне нужна для последнего ритуала.
在那片区域中,有一堆怪异的恐魔游荡。我们要除掉它们,确保它们没法到达祖达萨。
Там разгуливают ужасные зомби. Их надо убить, пока они не добрались до Зулдазара.
<在神庙之基附近你还可以看到更多宝珠。也许破坏这些宝珠能够削弱这片区域中的腐化。>
Вы видите, что в храмовых землях есть и другие кровавые сферы. Возможно, уничтожив их, вы ослабите порчу в этой области.>
炮就在靠近泽尼达尔的那些摧毁的碉堡里。如果是巴拉特在跟进这项任务,他肯定已经开始调查这片区域了。也许他已经找到了飞船的主炮。
Один из наших бункеров упал неподалеку от "Ксенодара". Если Бараат находился в нем, он уже должен был начать разведку местности. Возможно, он уже нашел главное корабельное орудие.
也许你可以勘探下那片区域,找到更多这种宝石。>
Если просеять породу из этой области, то, возможно, вам удастся найти больше таких камней и восстановить алтарь.>
完成之后,就去告诉那个懒惰的妖术领主拉尔,让他从栖木上下来,帮助我们保护这片区域。
А когда закончишь, передай верховному ведуну Раалу, пусть он снимается со своего места и поможет навести здесь порядок.
摧毁石碑,让这片区域恢复秩序。
Уничтожь туры, и мы избавим этот край от охватившего его безумия.
<在你的组织精心制定的突袭破碎群岛、收集创世之柱的行动列表上,只剩下最后一片区域了。>
<Тщательно продуманный план вашего оплота класса по сбору Столпов Созидания на Расколотых островах подходит к логическому завершению.>
双眼怪异而又发光的狼群占领了那片区域!我不知道它们是什么,也不知道它们为什么在发光,但这肯定不是什么好迹象。我们必须除掉它们!
В этих краях объявились волки со странными светящимися глазами! Я не знаю, что это за твари и почему у них светятся глаза, но ничем хорошим это не кончится. Их надо уничтожить!
奥蕾莉亚去侦察那片区域了。找到她,看看她收集到了什么情报。
Аллерия отправилась туда на разведку. Найди ее и узнай, что ей удалось выяснить.
我们在侦察这片区域的时候遭到了突袭。
Нас захватили врасплох, когда мы пошли в разведку.
这片区域的指挥官是一个名叫希提斯的蛇人。他拥有一块名叫唤天者宝石的东西。
За главного тут сетрак по имени Ситис. У него есть одна штуковина – так называемый "самоцвет призывателя небес".
这片区域有老鹰,也就是说还会有鹰蛋。我不确定把它们做成蛋卷味道如何,不过我倒一直乐于品尝新菜!
В этих краях водятся ястребы, значит, должны быть и ястребиные яйца. Не знаю, какой из них получается омлет, но я всегда готов к маленькому кулинарному приключению!
这片区域里有白骨迅猛龙在游荡。我不知道是什么巫毒法术把他们带到了这里,但我们需要除掉它们。
Здесь повсюду бродят скелеты-ящеры. Не знаю, что за вуду их потревожило, но от них надо избавиться.
加卡泽将军得到命令,要严加看护这片区域,多派守卫。我连一个守卫的人影都没看到。
У генерала Джакразета были четкие указания обеспечить безопасность этого места. Поставить стражу. И где она?
在我搜寻这片区域的时候,我看到了一个体型巨大,全副武装的纳迦正在指挥附近的纳迦。虽然这只是我的直觉,但我能肯定他一定是他们的首领。
Разведывая местность, я заприметил здоровенного змея в доспехах, который шпынял остальных наг. Готов спорить на что угодно, это и есть их лидер.
令我心痛的是,我对植物并非无所不知。我已经把我对锚草的了解都告诉你了,但我想,我知道你可以在哪里获得更多的知识。不幸的是,它在维克雷斯庄园内,那片区域近来到处都盘踞着怪物。
Стыдно это признать, но мои знания о растениях не всеобъемлющи. Хотя ты теперь знаешь все, что мне известно о якорь-траве, думаю, ты почерпнешь еще больше из одной книги. К сожалению, она в усадьбе Уэйкрестов, а та местность в последнее время кишит монстрами.
他们的死应该能迫使这两股军势撤离这片区域。
Лишившись руководства, их отряды будут вынуждены отступить.
莉莉安,侦察这片区域。我们需要了解附近的所有威胁。
Лилиан, разведай территорию. Нам нужно знать обо всех потенциальных угрозах.
桥港是这片区域的主要贸易枢纽,所以艾什凡必然会在这里设立办公室和车间。
Бриджпорт – крупный центр торговли в этих землях. Само собой, у Эшвейнов здесь есть конторы и мастерские.
这片区域到处都是风险投资公司的拾荒者和爪牙。他们的口袋里大概装满了机械零件,可以用来修理乱羽。>
В округе полно утилизаторов и громил из Торговой компании. Их карманы набиты различными механическими деталями, с помощью которых вы можете починить Пернатого.>
拿下这些岗哨之后,这些地点就可以让我们使用新的飞行网络,从而快速而轻松地穿过整片区域。
Закрепившись, мы сможем создать маршрутную сеть полетов и быстро передвигаться от одного аванпоста к другому.
不久之前,洛柯尔带领几名搜寻者去北边了。他们肯定已经进入了那片区域。
Недавно Рокор увел группу искателей на север. Наверное, они уже там.
当我们第一次占领黑海岸的时候,我们在忧潮海滩建了一座炼金实验室,用它来提取这片区域潜藏的力量。
Когда мы впервые покорили Темные берега, то построили на берегу Мрачных Волн алхимическую лабораторию для использования спящей силы этих мест.
西边的那处纪念地是为一名独一无二的守护者创建的,那里是她的家园。那里的光亮吸引着这片区域里游荡的灵魂。去清除他们,然后重新点燃火焰。
К западу отсюда стоит памятник одной из защитниц – на том месте, где был ее дом. Исходящий от него свет наверняка привлекает к себе неприкаянные души. Даруй им покой, а затем зажги мемориальный огонь.
清除烟雾,这样平民就可以撤离,我们也能保证这片区域的安全!
Избавься от дыма, чтобы горожане смогли эвакуироваться, а мы зачистили территорию!
一种被称作蛇人的土著蛇身人控制着那片区域。它们极具侵略性且无法交涉。我们别无选择,只能消灭他们。
Но эту территорию занимают местные жители – змееподобный народ, известный как "сетраки". Они весьма агрессивны, и договориться с ними не представляется возможным. Нам остается только устранить сетраков.
工人们都在抱怨,说他们在挖掘宝藏的时候有元素袭击这片区域。
Работники жалуются на элементалей, которые заявляются на раскопки и мешают искать сокровища.
你必须向纳萨诺斯报告,说你在那片区域发现了一艘被盗的被遗忘者舰船。你和德里克·普罗德摩尔没有瓜葛,所以应该不会引起怀疑。
Доложи Натаносу, что <заметил/заметила> в этой области похищенное судно Отрекшихся. Ты с Дереком Праудмуром никак не <связан/связана>, так что сомнений ни у кого возникнуть не должно.
我们最好尽快清理完这片区域。拿起斧头让我看看你有什么本事吧。
Лучше поскорее начать работу. Бери топор и покажи, что умеешь.
去到地势较低的地方看看,能不能找到是谁或者是什么东西在让这些藤蔓生长。它们不可能自然生长成这样。如果我们能阻止藤蔓的生长,就能夺回这片区域!
Спустись вниз и постарайся узнать, что – или кто – заставляет их расти так быстро. Ни за что не поверю, что это происходит само по себе. Если мы остановим эти лозы, то сможем и отвоевать нашу землю!
你去尽量消灭这片区域的联盟,然后回来向我报告。
Убейте всех альянсовцев, которых увидите в Назжатаре, и доложите о своих успехах.
<一个掮灵设备被遗弃在这里。它看上去是用来吸取这片区域的裂缝中涌现的灵魂能量的。
<На земле лежит устройство брокеров. Похоже, с его помощью выкачивали энергию из местных разломов душ.
这片区域的纳迦统领是一个潮汐主母。
Местных наг возглавляет повелительница приливов.
亡灵在冰冠堡垒外大规模聚集绝非巧合。率领我们的角鹰兽骑士从上方调查一下这片区域。
Скопление нежити возле Цитадели Ледяной Короны не может быть случайным. Лети вместе с наездниками на грифонах и проведи разведку с воздуха.
不过这片区域的元素还不够稳定,无法抑制喷发的力量。
К сожалению, стихии в этой области недостаточно стабильны, чтобы справиться с силой извержения.
这片区域的其它机械青蛙并没有类似的行为。
Все остальные механические лягушки так себя не ведут.
即便使用潮汐之石,要阻挡潮汐之墙也绝非易事。这片区域的魔法能量起起伏伏,实在是太不稳定了。
Сдержать волны – задача не из простых, даже с помощью Приливного Камня. Колебания магических энергий в этой области слишком нестабильны.
鹰身人在这片区域插满了邪恶的图腾,来获取更多力量。
Гарпии повсюду установили темные тотемы, которые подпитывают их силы.
巴鲁克入侵这片区域时有一些战士正在郭莱附近的小型据点扎营。有一些战士逃了出来,他们说我们的同袍兄弟姐妹被魔古塑石者变成了活雕像!
Часть наших воинов стояла лагерем в небольшом поселении рядом с Го-Лай, когда началось вторжение клана Барук. Те немногие, кому удалось спастись, рассказали о том, что камнемаги могу превратили наших братьев и сестер по оружию в живые статуи!
你和山德里娅指挥东门的部队。占领那片区域,消灭所有抵抗势力。
Вы с Ксандрией сосредоточите усилия на восточных воротах. Закрепитесь на территории и подавите сопротивление.
我听见有人提到这片区域似乎由三个人负责。我们需要找到并除掉他们。
Подслушивая разговоры, я запомнил три имени. Кажется, они здесь главные. Нужно найти их и уничтожить.
我们完成这个任务的时间已经不多了。你能帮忙吗?从村民那里收取奉纳,然后侦察这片区域,看看有什么落下的东西。
На сбор осталось совсем немного времени. Не поможешь нам? Собери с жителей деревни подати и прочеши округу, чтобы ни капли не пропало.
要想打开通路,就必须为两座控制门锁的方尖碑注入心能。好在这片区域有些强化水晶,正好能为我们所用。
Чтобы открыть дверь, нужно наполнить анимой два запирающих ее обелиска. К счастью, мы можем поискать вокруг усиленные кристаллы и воспользоваться ими.
这片区域到处散布着鹰身人图腾。
В этой области множество тотемов гарпий.
我的一位特工一直在监视那片区域,负责记录所有可疑的活动。但是最近这位特工却了无音讯,很显然现在知道这地方的不仅只有我们了。
До недавнего времени один из моих агентов следил за этим местом, составляя подробные отчеты обо всем, что казалось ему подозрительным. К несчастью, он перестал выходить на связь. Теперь ясно, что эта тайна известна не только нам.
搜索那片区域,寻找失踪猎人的踪迹,再回来向我报告。
Поищи в округе следы пропавших охотников и доложи мне, что узнаешь.
我不知道那包裹是什么东西,但如果它能有助于这片区域的清理,我完全支持。
Не знаю, что это, но если это поможет нам очистить местность от врагов, я за.
现在有你在身边,我觉得我们有机会夺回那片区域。
Но с твоей помощью нам наверняка удастся вновь занять эти земли.
肖尔大师想要我重建被部落摧毁的监听站。部落已经开始肃清这片区域了,好像是在为他们的阴谋做什么准备。
Мастер Шоу хотел, чтобы я восстановила подслушивающие устройства, которые Орда уничтожила при зачистке области во время подготовки к... не знаю, к чему они там готовятся.
你似乎在这片区域的珊瑚上见过这种荚囊,它好像是深水鳐的食物之一。
Вы уже видели такие стручки в этих краях. Похоже, они являются частью рациона глубинных скатов.
事情也如我所料。在将虚空赶出这片区域之前,我们无法融合碎片。
Как я и боялась... Мы не сможем объединить осколки, пока здесь остаются создания Бездны.
不幸的是,这片区域中到处都是敌军。我们最好小心地避开他们,以免引起典狱长的注意。
К сожалению, там полным-полно врагов. Надо постараться их обойти, если только мы не хотим привлечь внимание Тюремщика.
这里与德纳修斯大帝之间的道路已经不再受到我军队的保护。我要将军队从这片区域撤出,支持主宰者在其他地方的大业。
Мои войска больше не охраняют дорогу во владения сира Денатрия. Я вывожу своих солдат из этого предела, чтобы они исполняли его волю в других местах.
我们必须拿下这片区域,才能发动反攻。
Нам нужно отвоевать эту территорию и уже тогда начать планировать ответное наступление.
带上这些前往东南方的那片区域。埋下炸弹,然后火速离开那里。
Вот, возьми бомбы и отправляйся на юго-восток отсюда. Размести их и сразу убегай.
你和山德里娅将率领部队前往东面,占领那片区域,消灭所有抵抗力量。
Вы с Ксандрией пойдете в наступление с востока. Захватите территорию, убивая всех, кто встанет у вас на пути.
<看来这块晶体碎片是从遍布这片区域的大块晶体结构上脱落的。它涌动着未使用的能量。
<Похоже, этот кристальный осколок отломился от одной из крупных кристаллических структур, встречающихся в этом месте. Он пульсирует от переполняющей его энергии.
你去搜索这片区域,看看能否发现什么踪迹。洛阿神灵失踪绝对是个坏消息,而这个幕后黑手给老邦桑迪惹出了太多麻烦!
Обыщи округу и постарайся найти какие-нибудь следы. Пропавшие лоа – это вредно для бизнеса... а у Бвонсамди и так уже проблемы с большим боссом!
尽可能多地消灭这片区域内的联盟,然后回来报告。
Убей всех альянсовцев, которых увидишь в Мехагоне, и доложи мне о своих успехах.
安保工作由加里维克斯的手下负责,但是我认为他们连鸡窝都保护不了。我要你去战牙要塞,确保那片区域已被封锁。
Этим занимаются подручные Галливикса, а я им даже курятник не доверил бы охранять. Отправляйся в крепость Клыка Войны и убедись в том, что зона оцеплена.
我们必须仔细考虑,再进行下一步行动。与此同时,我们应该继续加强与新盟友剑鱼人之间的关系。跟他们合作,帮他们守护这片区域,提升他们的战技。我们现在还不能高枕无忧。
Нам следует тщательно спланировать дальнейшие действия. Вместе с тем мы должны упрочить отношения с нашими новыми союзниками, анкоа. Сражаясь вместе с ними, мы поможем анкоа захватить эту область и стать отличными бойцами.
好在这片区域似乎有不少深水鳐,但我也需要人帮忙狩猎,好为我们营地准备足够的食物。
К счастью, эта местность кишит глубинными скатами, но мне понадобится помощь в охоте, чтобы добыть достаточно припасов для обеспечения нужд лагеря.
它们是体型最大的吞噬者,能够在片刻之内吸干一整片区域的心能。
Это самые огромные из всех пожирателей, гигантские твари, способные вытянуть аниму из целой области за считанные мгновения.
它们是狡猾的野兽,喜欢偷袭虚弱或受伤的猎物。我们需要减少这片区域中毒鳍龙的数量。
Это хитрые хищники – нападают тогда, когда жертва слаба или ранена. Нам нужно сократить их численность в этой местности.
我正从这片区域上空飞过,思考着我的财路,谁知道——砰!有个傻冒食人魔拿石头丢我!
Спокойно летел себе, вел разведку для Никсии, и вдруг... бац! Какой-то тупой огр швырнул в меня камень!
大多数人得以存活……但是这片区域仍有狼人出没。
等一切准备妥当,我们就要继续往南推进了。
这倒让我想起一件事来,有人想见你。是一个叫萝伦的女人……我告诉她你一切安好的时候,她似乎有点失望。
她好像提过还欠你一笔钱什么的。
等一切准备妥当,我们就要继续往南推进了。
这倒让我想起一件事来,有人想见你。是一个叫萝伦的女人……我告诉她你一切安好的时候,她似乎有点失望。
她好像提过还欠你一笔钱什么的。
Большинство жителей без проблем добрались до другой части города... но оказалось, что здесь тоже водятся воргены.
Мы намереваемся двигаться дальше на юг, как только пересчитаем людей.
Кстати, чуть не забыла – тебя искала какая-то женщина. Некая Лорен... кажется, она расстроилась, узнав, что ты <уцелел/уцелела>. По-моему, она упомянула, что должна тебе денег.
Мы намереваемся двигаться дальше на юг, как только пересчитаем людей.
Кстати, чуть не забыла – тебя искала какая-то женщина. Некая Лорен... кажется, она расстроилась, узнав, что ты <уцелел/уцелела>. По-моему, она упомянула, что должна тебе денег.
一群盗宝团成员在野外扎营,意图盗夺宝物。清理这片区域,击败所有盗宝团成员。
Группа Похитителей сокровищ обосновалась в окрестностях города и что-то замышляет. Разберитесь с этой угрозой.
但是,这片区域实在是太大了,我也不可能一个人全部顾及到。几天前,我在旁边发现了一群怪物…
Но эта территория слишком велика для одного человека. Пару дней назад я заметил неподалёку группу монстров...
「层岩巨渊」现在已经禁止开采了,七星的人来过,把这片区域都封锁了。
Сейчас все шахтёрские операции в Разломе запрещены. Представители Цисин запечатали все входы в шахты.
那太好了,这片区域里正好也有不止一个地方有魔物聚集。
Отлично. В этом регионе не одна группа чудовищ, а несколько.
我是负责这片区域的「千岩军」。因为这里是荻花洲的交通要道,无论是商货还是行人,都要从这里经过,所以我被派来做护卫。
Я солдат Миллелитов, ответственный за эту территорию. Через этот мост лежит путь к Тростниковым островам. Все путешественники и купцы используют этот маршрут, а я обеспечиваю их безопасность.
这片区域内存在有纯水小动物,嫣朵拉可以通过融合小动物快速学习。快快长大,然后去爱世间一切。
В этой зоне присутствуют существа чистых вод. Поглощая их, Эндора может быстро обучаться. Помогите ей вырасти, чтобы она смогла распространить любовь по всему свету.
嗯…这是教令院里的说法,其实就是那片区域里的土壤啦。
Ну... Так говорят у нас в академии. На деле это куски земли из исследуемой области.
“堡垒”可以变成一台致命的固定炮台来防御一大片区域。
Войдя в режим турели, Бастион способен защитить обширную территорию.
熔火核心可以对一大片区域造成伤害,或是在多个位置制造出较小的伤害区域。
«Перегревом» можно поразить одну большую область или несколько маленьких, но в разных местах.
好极了。既然得知那些斥候已死,我可以派更多士兵穿过这片区域了。
Великолепно. Теперь, когда шпионов нет, я могу ввести в район новые войска.
这看起来像是阿格娜跟我说过的那片区域。她说熊会为我们指明道路……
Похоже, это то место, о котором говорила Агна. Она сказала, что медведь покажет дорогу...
任务:封印卷轴暴露一片区域并削减护甲
Задача: «Свиток запечатывания» раскрывает местоположение и ослабляет броню.
用神圣能量扫击一片区域,对敌人造成40~~0.04~~点伤害,并对中心内的敌人造成160~~0.04~~点额外伤害。
Ауриэль создает в секторе перед собой поток энергии Света, наносящий противникам 40~~0.04~~ ед. урона и дополнительно 160~~0.04~~ ед. урона тем, кто оказался в центре области действия этой способности.
在1秒后,对一片区域内的所有敌人造成30~~0.04~~点伤害,并制造一个岩浆池,每秒对其中的敌人造成24~~0.04~~点伤害,并使其减速35%,持续6秒。毁灭巨龙:万物尽焚对死亡之翼附近的敌人造成伤害
После паузы в 1 сек. наносит 30~~0.04~~ ед. урона противникам в области поражения и создает область магмы, которая наносит 24~~0.04~~ ед. урона в секунду и замедляет противников на 35%. Время действия – 6 сек.Сокрушитель: «Испепеление»Наносит урон противникам рядом со Смертокрылом.
死亡之翼飞越一片区域,留下一条毁灭轨迹
Смертокрыл пролетает над указанной областью, неся разрушение.
生成一个小精灵去侦查一片区域。使用后可以重新进行导向。当小精灵在草丛中超过2秒后,其视野范围扩大75%,持续45秒。
Создает огонек для разведки местности. Огоньку можно приказать сменить позицию. После того как огонек находится в укрытии в течение 2 сек., его радиус обзора увеличивается на 75%. Время действия – 45 сек.
在短暂的延迟后,对一片区域内的英雄造成相当于其最大生命值5%的伤害,并使其护甲值降低75点,持续4秒。
После короткой паузы герои в указанной области получают урон в объеме 5% их максимального запаса здоровья и теряют 75 ед. брони на 4 сек.
召唤一只僵尸巨兽守护一片区域,持续20秒。召唤时造成100~~0.04~~点伤害,攻击敌人造成140~~0.04~~点伤害并可以使用践踏。
Призывает громадня, который охраняет указанную область в течение 20 сек. и наносит 100~~0.04~~ ед. урона в момент призыва. Автоатаки громадня наносят 140~~0.04~~ ед. урона; кроме того, ему можно приказать ударить по земле, поразив противников поблизости.
包围一片区域
Создает непроходимые стены.
怨鬼扑杀击中一片区域
«Призрачный удар» действует по области.
冻结一片区域的敌人
Замораживает противников в области действия.
召唤一只僵尸巨兽来守卫一片区域
Призывает громадня, который охраняет указанную область.
每秒对一片区域内的敌人造成92~~0.04~~点伤害,并使敌人减速20%,持续6秒。
Наносит противникам в области действия 92~~0.04~~ ед. урона в секунду и замедляет их на 20%. Время действия – 6 сек.
特拜科是瑞瓦肖在伊尔玛的殖民地。那里的人口基本上都是伊尔玛的艾瑞奥帕吉特人——高达97%。那片区域以烟草出口闻名,也因此得名。
Тиумутири — бывшая ревашольская колония на Ильдемарате. Почти всё население страны составляли ильдемаратские ареопагиты, их было до 97 %. Этот регион знаменит экспортом табака, поэтому сигареты так и назвали.
整片区域都是很好的小额贷款候选。
У этого места есть серьезный потенциал для микрозайма.
这片区域飞速发展的时候,芦苇只能在海湾边生长。新刷的墙面没有任何东西遮挡,让酒鬼和爱冒险的青少年无处可藏。现在只剩下风在呼啸……
Когда этот район процветал, тростник так не разрастался. Свежевыкрашенные фасады ничего не загораживало, пьяницам и подросткам негде было прятаться. Теперь лишь ветер дует...
不幸的是,增量开发还没有∗提升∗这片区域的地位。我在这里看到了潜力。
Жаль, что точечная застройка не вывела этот район на новый уровень. Здесь есть потенциал.
随着时间的流逝,方块里的数字变得越来越少。最后的那些天里,整块黑板变成了一片空旷的雪原……这片区域只留下失败和后悔。
С течением времени цифры в ячейках встречаются все реже и реже. В последние дни доска становится похожа на пустое заснеженное поле... Где прорастают лишь неудачи и сожаления.
“现在这片区域里都是纵横交错的无名街道和临时的焦渣砖房。
Теперь там одни безымянные улицы и времянки из шлакоблока. Сплошные хижины, насколько хватает взгляда.
那里有许多高楼大厦,但你无法想起这片区域的名字。
Множество высоких зданий. Район, название которого от тебя ускользает.
他向后靠了靠。“哈里,够了!我们要把这片区域夺回来。看在老天爷的份上,战争已经是50年前的事了。是时候该向前看了。”
Он наклоняется вперед. «Гарри, всему есть предел! Мы вернем наш район себе. Война закончилась пятьдесят лет назад, господи прости. Время двигаться дальше».
那我们应该问问他这片区域的情况,让我跟上进度。我理解没错的话,现场是在外面的后院,对吧?
Тогда давайте попросим его нас сориентировать, введем меня в курс дела. Место преступления — за гостиницей, как я понимаю?
警官……我实在不想开口,不过也许你能再去检查一遍那些陷阱?如果你去那片区域的话……说实话,我知道盖理无法胜任,而且我很担心丈夫的健康……
Детектив... Не хочу утомлять, но, быть может, вы могли бы еще разочек проверить ловушки? Если, конечно, будете рядом... По правде сказать, я знаю, что Гэри этого не сделает, и переживаю за здоровье мужа...
如果你不介意的话,我们应该再跟他聊聊。既然现在我也来了——应该问问他这片区域的情况。我没理解错的话,现场是在外面,对吧?
Если вы не против, давайте снова его опросим — теперь вместе. Пусть сориентирует нас. Место преступления — за гостиницей, как я понимаю?
“不,我不这么觉得。”他简短地打量了你一下。“既然现在我也来了,我们应该问问他这片区域的情况。我没理解错的话,现场是在外面,对吧?”
Не думаю. — Он бегло тебя осматривает. — Давайте снова его опросим — теперь вместе. Пусть сориентирует нас. Место преступления — за гостиницей, как я понимаю?
“你做的很好,”你一离开公寓,警督就开了口。阳台上感觉凉爽又安静,可以看到整片区域的美景。
«Вы молодец», — говорит лейтенант, стоит вам выйти наружу. На балконе прохладно и тихо. Вид на район впечатляет.
我从港口那边感到一些共鸣。我们再去探索一下那片区域吧。谁知道我们会在那些集装箱中找到什么呢?
Я чувствую какие-то колебания в порту. Давай еще раз там всё осмотрим. Кто знает, что скрывается среди всех этих грузовых контейнеров?
整片区域现在都被遗弃了。当地人甚至都不会接近那里。他们发誓说看到泥巴在扭动,偶尔还会变成奇怪的形状。
Теперь этот регион полностью забросили. Местные отказываются к нему приближаться. Уверяют, что грязь шевелится и периодически принимает странные формы.
“我们建造了这片区域,”她平静地说到。
«Мы построили этот район», — спокойно добавляет она.
“在我听来,像是你想在那片区域开一间安非他命实验室,”警督说着,声音里透露出一种不同寻常的轻蔑意味。“而且你利用这些天知道从哪里找来的小流氓为你创立和运营。”
Похоже, вы пытаетесь организовать местную лабораторию по производству амфетаминов, — произносит лейтенант с нехарактерными для себя нотками презрения в голосе. — И бог знает где откапываете для этой цели людей, которые не в ладах с законом.
是的。为了吸引他们的明星工程师。在菲尔德公司到来之前,马丁内斯这片区域除了芦苇丛什么也没有。他们必须让这里的前景变得∗有吸引力∗。本来这里应该变成神经机械学的全球创新中心——不过历史另有其他计划。
Да. Чтобы заманить своих самых талантливых инженеров. До того как появилась „Фельд“, здесь было сплошное болото. Нужно было ∗приукрасить∗ это место. Оно должно было стать мировым центром инноваций и кибернетики. Но у истории были другие планы.
我认为跟处理这些∗社区事务∗相比,这起案件本身的挑战性要更小一些。这片区域不习惯rcm的存在,而工会很少会做出过激的行为——不过这起案件似乎就是这样……
Предвижу, что расследовать само дело будет не так сложно, как разобраться с этими ∗местными нюансами∗. В этом районе не привыкли к присутствию ргм, а профсоюз редко берет на себя так много, как сейчас...
我是很仰赖他,不过时间紧迫。请你去探查这片区域。
Я рассчитываю на него, но время не ждет. Осмотрись вокруг.
使用猎魔感官能力调查这片区域,找出是什么给隐士造成痛苦。
Используя ведьмачье чутье, осмотреть окрестности и узнать, что гнетет отшельницу.
使用猎魔感官能力搜索这片区域
Осмотреть окрестности, используя ведьмачье чутье.
在这片区域搜索妖鬼留下的脚印
Обыскать окрестности в поисках следов вихта.
使用猎魔感官能力检查这片区域寻找线索
Осмотреть окрестности в поисках улик, используя ведьмачье чутье.
使用猎魔感官能力检查这片区域
Используя ведьмачье чутье, осмотреть окрестности.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск