牙血
_
gingival hemorrhage
примеры:
血牙,飨魂者
Кровозуб, Пожиратель Душ
血牙精华的回忆
Воспоминание о сущности Кровавого Клыка
影牙血啸者
Кровавый ревун из крепости Темного Клыка
血牙撕裂者
Потрошитель из стаи Кровавых Клыков
狼群首领伊瓦·血牙
Вожак стаи Ивар Кровавый Клык
血牙哨兵
Часовой из стаи Кровавых Клыков
被俘虏的血牙狼人
Пойманный ворген из стаи Кровавых Клыков
血牙猎手
Охотники из стаи Кровавых Клыков
血牙狂战士
Берсерк из стаи Кровавых Клыков
血牙斥候
Разведчик из стаи Кровавых Клыков
血牙狼人
Ворген из стаи Кровавых Клыков
血牙潜伏者
Скрытень из стаи Кровавых Клыков
血牙清除者
Падальщик из стаи Кровавых Клыков
血牙放血者
Кровопускатель из стаи Кровавых Клыков
3只血牙野猪的头
3 рыла кровоклыка
兰恩·血牙是灰谷所有熊怪的王,他的血牙部族是最为强大的一支熊怪部族,在东边的营地里与世隔绝。
Рэн Кровавый Клык – король всех фурболгов Ясеневого леса. Его племя обладает огромной силой и обитает в лагере на востоке.
只要给我带来5块硬秃鹫肉,5个巨型血牙野猪头和5份香脆蜘蛛肉就行了。
Принеси мне пять кусков жесткого мяса кондора, пять рыл больших кровоклыков и пять порций хрустящего паучьего мяса.
把这面血牙部落战旗带到东北不远的绿爪村里,将它插在他们的图腾堆上。他们会将此视为敌对之举,并要摧毁战旗。守住它,直到他们的酋长穆戈特代表部族出面,然后杀掉那叛徒!
Отнеси это знамя Кровавого Клыка кратчайшим путем в деревню Зеленой Лапы и воткни древко в тотемный холм. Обитатели расценят это как знак агрессии и постараются уничтожить знамя, но ты оберегай его, пока на защиту чести племени не выйдет сам вождь Мургут. И тогда ты убьешь предателя!
猎手基拉格·血牙带领几名斥候去了西边坡道下的山谷。他们……是去寻找……“珍贵的货物”的。要不是联盟击沉了战舰,我们也不至于弄丢他。
Наш охотник Килаг Жутеклык вместе с парой разведчиков отправился по этой тропе на запад, в долину. Они... ищут.. "драгоценный груз"... который мы охраняли, когда эти мерзавцы из Альянса потопили наш корабль.
去吧,多积累些经验,然后用你所学到的法术去对抗血牙狼人。
Иди же, набирайся опыта и используй полученные знания против воргенов из стаи Кровавых Клыков.
现在去多积累些经验,或许你也会学得一招新法术。然后你可以拿西边的血牙狼人来练练手。
Сейчас иди, набирайся опыта и, может, ты тоже выучишь новое заклинание и сможешь использовать его против воргенов из стаи Кровавых Клыков, что водятся на западе.
去吧,多积累些经验,学会一个新法术。然后拿附近的血牙狼人来练练手。
Иди же, набирайся опыта и учи новое умение. Используй его против воргена из стаи Кровавых Клыков.
去吧,多积累些经验,学习新技能。然后找西边的血牙狼人练练手。
Иди же, набирайся опыта, выучи что-то новое и затем испытай это на воргенах стаи Кровавых Клыков, что обитают на западе.
一旦你学会了第一个新技能,就拿西边的血牙狼人来练练手吧。
Выучив свой первый новый навык, испытай его в деле на на воргенах из стаи Кровавых Клыков, что водятся на западе.
昨晚我们的援军从卡利姆多抵达。三艘满载着补给、武器和士兵的兽人炮艇。三艘兽人炮艇就这样败给了该死的血牙狼人。
Прошлой ночью прибыло подкрепление из Калимдора. Три орочьих боевых корабля, полные припасов, оружия и солдат. Три орочьих боевых корабля! И они пропали после схватки с проклятыми воргенами из стаи Кровавых Клыков.
要是你能给我弄些秋葵、血牙野猪肋排和碎尸鸟肉条来,我就能做顿我最拿手的杂味炖肉来!食材在农场周围都能找到。小心那些看守傀儡,他们杀人不眨眼。
Если ты сможешь добыть мне окру, несколько боков кровоклыка и пару кусков жилистого мяса шкуродера, я смогу сделать свою знаменитую похлебку Западного края! Все это можно добыть возле нашей фермы. Только опасайся дозорных полей. Они безжалостные убийцы.
搜索附近的农舍,寻找联盟掉队的士兵。留意任何可能让我们找到克罗雷和血牙狼人的情报。搜索并毁灭所有挡住你去路的人,<name>!
На близлежащих фермах поищи отбившихся солдат Альянса. Собирай любую информацию, которая выведет нас на Краули и Кровавого Клыка. Уничтожай всех, кто посмеет встать у тебя на пути, <имя>!
要是我们不战而溃,那我就太混账了。尽管整个滩头到处都是血牙狼人,但还是有希望的。我要你陪着我们的一名海军新兵到西边的滩头上去,拿回我们的补给。到他拿不下的时候,就回来找我。
Но будь я проклят, если мы сдадимся без боя! Пусть даже воргены из стаи Кровавых Клыков наводнили весь плацдарм, надежда еще не потеряна. Я хочу, чтобы вы с одним нашим юнгой отправились на плацдарм – это на западе – и забрали оттуда припасы. Возвращайся, когда нагрузитесь под завязку.
在南海镇废墟附近搜寻血牙遗族猎人。杀死他们!为被遗忘者和洛丹伦而战!
Обыщи поля вокруг Руин Южнобережья, найди охотников из стаи Кровавых Клыков. Убивай всех, кого увидишь! Во имя Отрекшихся и во имя Лордерона!
你杀掉的那些狼人只是斥候小队。成百个援兵正在赶来!看起来就像是克罗雷和血牙把狼人之血传染给了洛丹伦的每个人类。
Убитые тобой воргены были разведывательным отрядом. За ними идут сотни! Похоже, Краули и Кровавый Клык принесли в жертву всех людей Лордерона.
血牙的狼群要为这次伏击负责,虽然他们貌似已经全部逃回到了山上,谋划着下一次懦弱的进攻。他们的末日会到来的,但现在我要你到奥森农场去,向我们的阵亡者致敬。
Засаду устроила стая Кровавых Клыков, хотя, сдается, они сбежали в холмы, готовясь к очередному предательскому нападению. Мы еще посчитаемся с ними, но сейчас я хочу, чтобы ты <отправился/отправилась> в Удел Ольсена и с почестями <похоронил/похоронила> наших павших.
我需要一些血牙野猪的肾脏、秃鹰的内脏,还有狼蛛眼球。你可以在这座塔附近找到血牙野猪、秃鹰和狼蛛。去找找看!
Мне нужны почки кровоклыка, потроха кондора и глаза тарантула. Вся эта живность водится прямехонько у этой вот башни, только осмотрись!
女主人让我来负责这地方。我们的主要任务是去把耗子堵住,将它们都解决掉,包括伊瓦·血牙在内。
Госпожа поручила мне разобраться с этим делом. Наша первостепенная задача – войти туда, припереть этих крыс к стенке и перебить всех, включая Кровавого Клыка.
看来有一队伏击者落在了后面。让他们为自己的傲慢付出代价!杀掉奥森农场里所有的血牙猎手。为了希尔瓦娜斯!为了部落!
Похоже, кое-кто остался в засаде. Они должны дорого заплатить за свое высокомерие! Убей всех охотников из стаи Кровавых Клыков в уделе Ольсена. За Сильвану! За Орду!
我不知道我们还能坚持多久,<name>。克罗雷和血牙手下的狼人了解吉尔尼斯的每一个藏身之处。一分钟前他们还站在你面前,下一分钟他们就消失了!在他们的游击偷袭下,就算是有压倒性的军事实力,我们也会输掉这场战争。
Не знаю, сколько еще мы продержимся, <имя>. Краули и воргенам из стаи Кровавых Клыков известен в Гилнеасе каждый камень. Вот перед тобой стоит противник, а через секунду его уж и след простыл! Мы проиграем эту войну, несмотря на наше численное преимущество, из-за их внезапных нападений.
是该把克罗雷、血牙,还有他们麾下每一条狗都消灭了。不过,要做到这一点,我们需要他们做梦都不敢想的计谋和策略!
Пришло время покончить с Краули, Кровавым Клыком и всей их песьей сворой. Но для этого, конечно, нам потребуется такой хитрый план, который они никогда не сумеют разгадать!
之前有几个家伙想要证明自己,结果全都栽在了一头巨型血牙手上……一个都没能活下来!你还是想要获得青睐吗?
Кучка последних решила проявить себя, убив гигантского кровобивня... сюда они так и не вернулись! Хочешь добиться признания?
去找到那些失踪的新人,再把那头血牙宰了。
Найди пропавших новичков и убей того кровобивня.
计划是这样的。马塞尔·穆比需要血牙颅骨,但只有真正的斗士才能拿到它们!
Есть идея: Марселю Малби нужны черепа кровобивней, но раздобыть их под силу лишь настоящему бойцу!
你得消灭一些血牙,用我的小刀收取首级,然后把它们带给穆比。这会让你收获认可。
Сходи и убей несколько кровобивней, отрежь головы моим ножом и доставь их Малби. После такого тебя начнут узнавать.
都是地精的错,<race>!
<嗝!>
你瞧,我们从艾萨拉的锈水港出发,前往银松森林。那就是一个天大的错误!我们伟大的帝国里就没有一处像这样罪恶腐败的窝点。那些该死的地精把我们所有的不道德都煽动起来,让我们带着满是啤酒的酒桶出航。
<嗝!>这份耻辱比任何伤痕留下的疤都要深。我们必须找回荣誉!杀掉伏击我们的血牙狼人。他们正在西南边打捞残骸。
<嗝!>
你瞧,我们从艾萨拉的锈水港出发,前往银松森林。那就是一个天大的错误!我们伟大的帝国里就没有一处像这样罪恶腐败的窝点。那些该死的地精把我们所有的不道德都煽动起来,让我们带着满是啤酒的酒桶出航。
<嗝!>这份耻辱比任何伤痕留下的疤都要深。我们必须找回荣誉!杀掉伏击我们的血牙狼人。他们正在西南边打捞残骸。
Во всем виноваты гоблины, <раса>!
<ик!>
Понимаешь, мы отплыли в Серебряный бор из гавани Трюмных Вод, что в Азшаре. И надо же было так проколоться! Никогда еще в нашей великой империи такого не случалось! Проклятущие гоблины воспользовались нашей слабостью и отправили нас в плавание с бочками, полными эля.
<ик!>
Этот позор оставил след глубже, чем любой шрам. Честь должна быть восстановлена! Убей воргенов из стаи Кровавых Клыков, которые на нас напали! Они обыскивают обломки на юго-западе.
<ик!>
Понимаешь, мы отплыли в Серебряный бор из гавани Трюмных Вод, что в Азшаре. И надо же было так проколоться! Никогда еще в нашей великой империи такого не случалось! Проклятущие гоблины воспользовались нашей слабостью и отправили нас в плавание с бочками, полными эля.
<ик!>
Этот позор оставил след глубже, чем любой шрам. Честь должна быть восстановлена! Убей воргенов из стаи Кровавых Клыков, которые на нас напали! Они обыскивают обломки на юго-западе.