物华天宝
wù huá tiān bǎo
лучшая вещь, неземная ценность, дар небес
ссылки с:
物宝天华wù huá tiān bǎo
万物的精华,上天的宝物。比喻极珍贵之物。
唐.王勃.滕王阁序:「物华天宝,龙光射牛斗之墟;人杰地灵,徐孺下陈蕃之榻。」
wù huá tiān bǎo
Good products from the earth are nature's treasures.【释义】物华:万物的精华;天宝:天然的宝物。指各种珍美的宝物。
【出处】唐·王勃《秋日登洪府滕王阁饯别序》:“物华天宝,龙光射牛斗之墟。”
【用例】物华天宝动和风,一派箫韶仙苑同。(清·陈忱《水浒后传》第四十回)
谓物的精华乃天的宝物。
пословный:
物华 | 天宝 | ||
1) очаровательный ландшафт (пейзаж), прекрасная природа
2) цвет (совершенство, роскошь) [природы]; шедевр
|
1) дар небес (обр. о естественных богатствах)
2) Тяньбао (девиз правления танского Сюаньцзуна, с 742 по 756 гг. н. э.)
3) миф. Тянь-бао (дух с головой петуха и телом человека) 4) даос. высшая ступень даосского учения
|