牵引中心
_
центр прицепа
примеры:
冥冥之中牵引着我们一起走过。
Невидимые силы свели нас вместе.
根据北欧传说,雷神 Thor 的战车由两只山羊在空中牵引。
Согласно скандинавской легенде, колесницу бога грома Тора везут два козла.
他的话没有在他们心中引起反响。
His words aroused no echoes in their hearts.
他的话未能在他们心中引起共鸣。
His words aroused no echo in their hearts.
将情感注入她的世界:宽恕。赐予它打败所有愤怒、恐惧和憎恨的力量。赐予她放下心中牵挂的力量。
Послать в ее мир идею прощения. Помочь ей справиться со злостью, со страхом, с ненавистью. Дать ей силу двигаться дальше.
пословный:
牵引 | 中心 | ||
1) тянуть (за собой), буксировать; буксирование; вовлекать, втягивать; влечь (за собой)
2) тех. тяга, тяговый
3) растяжение, растягивание, растяжка
|
1) центр, середина, ядро; сердцевина, сердце (чего-л.); центральный, основной
2) центр (учреждение, заведение)
3) * на душе, в сердце
|