犁庭扫闾
lítíngsǎolǘ
распахать дворы, смести селения (обр. в знач.: уничтожить государство, пройти огнём и мечом побеждённую страну)
lítíng-sǎolǘ
(1) [raze to the ground; defeat the enemy completely] 犁平庭院, 扫荡住处, 比喻彻底摧毁敌人
固已犁其庭, 扫其闾, 郡县而置之。 --《汉书·匈奴传下》
(2) 也说"犁庭扫穴"
lí tíng sǎo lǚ
犁平他的庭院,扫荡他的村庄。比喻彻底摧毁敌方。庭庭院。扫扫荡。闾里巷的门。
пословный:
犁庭 | 扫 | 闾 | |
1) мести; подметать
2) тк. в соч. ликвидировать; устранить; перен. вымести
3) тк. в соч. окинуть взором; обозреть
II [sào]тк. в соч.; веник; метла
|
I сущ.
1) селение; посёлок (единица деревенского управления, в древнем Китае состояла из 25 дворов); деревня
2) ворота (обычно: деревенские); околица 3) уст. квартал; улица
4) «ворота» (название древнего военного строя ― трое в шеренгу)
5) миф. люй (животное,похожее на однорогого горного козла или осла)
II собств.
Люй (фамилия)
|