犁沟
lígōu
борозда 在地上犁成的沟
lígōu
бороздаlígōu
[furrow] 在地上犁成的沟
lí gōu
furrowlígōu
furrowв русских словах:
борозда
犁沟 lígōu; (углубление между грядами) 垄沟 lónggōu
бороздомер
犁沟量尺
пропахивать
пропахать борозду - 耕出一条犁沟
примеры:
耕出一条犁沟
пропахать борозду
他在犁沟里种了金币。他说秋天时金币就会长出戒指和手镯。
Золотые монеты меж борозд напихал. Говорит, по осени вырастут у него из этого дела кольца и сережки.
孩子们听到食物储藏室里有响动,便悄悄走出藏身处往里面偷看。很快地,老熊也走了出来。那画面真是令人难以置信!老熊用两条后腿走路,背上还扛了个大布袋,朝着刚采收好的农田缓步前进。没过多久,全村人都眼睁睁看着那头毛绒绒的老熊走过犁沟,用袋子里的种子播种。播完之后,它把袋子丢到地上,径直回到洞穴里。
Раздался из амбара шум, перестали ребятишки прятаться и побежали посмотреть, что же там творится. Скоро вышел из амбара медведь. И что за диво! Зверь шел на двух ногах, а на спину у него был закинут большой мешок. И пошел медведь на распаханое поле. Скоро вся деревня дивилась, как лохматый зверь ходит по стерне и разбрасывает зерна из мешка. А когда медведь закончил, бросил он мешок на землю да и вернулся к себе в берлогу.