狄奥多拉
_
Феодора
примеры:
利比亚城是奥尔比亚的前身,「狄奥多拉斯」是以狄奥多拉皇后之名命名的。
Ливийский город Ольвия (сейчас лежащий в руинах) одно время назывался Феодорией в честь императрицы Феодоры.
虽然我有太多的爱慕者,但你却是我最尊贵的客人之一。你可以叫我狄奥多拉,惹人喜欢的拜占庭皇后。
Придворных много, но такие люди, как ты, встречаются редко. Можешь называть меня Феодорой, императрицей Византии.
天呐,这真是个意外惊喜啊!我该如何称呼你呢,神秘的陌生人?我是拜占庭之珠,狄奥多拉。
Боже, какой приятный сюрприз! Как мне тебя называть, чужеземец? Я Феодора, любимица Византии.
我是狄奥多拉,世上所有奇蹟和美丽事物的女主人。打动我吧,陌生人,说不定我会很愿意将你加入我的收藏呢。
Я Феодора, госпожа всех чудес и красот света. Поразите меня, чужеземец, и я могу счесть вас подходящим дополнением к своей коллекции.
在义大利拉文那的圣维塔教堂中,陈列着许多描绘狄奥多拉皇后和查士丁尼一世的镶嵌画。
Феодора и Юстиниан изображены на знаменитых мозаичных панно в базилике Сан-Витале в итальянском городе Равенне.
(或 Феодосий Великий)狄奥多西一切, 狄奥多西大帝(Theodosius, 约346-395, 古罗马皇帝)
Феодосий Ⅰ
(西西里的) 狄奥多(Diodorus Siculus, 公元前约90年-前21年, 古希腊历史学家)
Диодор Сицилийский
狄奥多先生,我是rcm的曷城警督,这位是我的搭档……
Господин Диодор, я лейтенант ргм Ким Кицураги, а это мой напарник...
你看过很多狄拉夫的字迹吗?
Много ты видел текстов, написанных Детлаффом?
我可以向你保证,狄奥多先生,除开他那些恶习,他确实是个很能干的警探。
Уверяю вас, господин Диодор, что несмотря на свои пороки, он профессионал своего дела.
总之,我的名字叫鲁斯塔姆·狄奥多——投资人,许可授权人,而且是个超高资产净值人士。而你叫鬼鬼,对吧?
Ну, как бы там ни было, мое имя — Рустам Диодор. Я инвестор, лицензиат и чрезвычайно высокообеспеченное лицо. А вы, как я понимаю, Смекалочка?
总之,我的名字叫鲁斯塔姆·狄奥多——投资人,许可证持有者,而且是个超高资产净值人士。请问你是?
Ну как бы там ни было, мое имя — Рустам Диодор. Я инвестор, лицензиат и чрезвычайно высокообеспеченное лицо. А кто вы?
“狄奥多先生,我想这里有点误会。其实,他的名字∗不叫∗鬼鬼。”他瞪了你一眼。“我们重新自我介绍一下吧。我是rcm的曷城警督,这位是我的搭档……”
Господин Диодор, боюсь, произошло взаимонепонимание. На самом деле его зовут ∗не∗ Смекалочка. — Он выразительно смотрит на тебя. — Давайте еще раз. Я лейтенант Ким Кицураги, ргм, а это мой напарник...
пословный:
狄奥多 | 多拉 | ||