狗血喷脸
gǒuxiě pēnliǎn
см. 狗血喷头
ссылается на:
gǒu xiě pēn liǎn
比喻被骂得很凶。
金瓶梅.第十九回:「骂的竹山狗血喷了脸。」
примеры:
骂得…狗血喷头
осыпать проклятиями
把他骂得狗血喷头
устроили ему разгон
把…骂得狗血喷头, 臭骂
мылить голову кому; осыпать проклятиями
他被骂了个狗血喷头
его изругали на чём свет стоит
пословный:
狗血 | 喷 | 脸 | |
1) собачья кровь
2) мелодраматичный, «сопли с сахаром»
|
I pēn
1) извергать, выбрасывать, фонтанировать; брызгать (слюной)
2) чих, чихание
3) сленг базарить, ссориться, ругать II pèn
1) сильно пахнуть, источать запах (аромат)
2) в сезоне (об овощах, фруктах, морепродуктах)
3) 量词。计算农作物在一定时期内成熟或开花次数的单位。
|
сущ.
1) лицо; щёки; облик, вид; выражение лица; характер
2) честь, репутация; совесть
3) театр грим, маска
4) передняя часть (чего-л.)
|