狗长尾巴尖儿
_
см. 狗长尾巴尖儿的好日子
gǒu zhǎng wěi ba jiānr (变)gǒu zhǎng wěi ba jiār
戏称别人的生日。
红楼梦.第四十五回:「好容易!狗长尾巴尖儿的好日子,又怕老太太心里不受用,因此没来。」
пословный:
狗 | 长尾巴 | 尖儿 | |
1) собака, пёс; собачий, псиный, сучий; (также бран.); по-собачьи
2) щенок (также детёныш медведя, тигра)
3) Собака (11-е животное из цикла 12, соответствует триграмме 艮 в «Ицзине» и циклич. знаку 戌, обозначающему год Собаки) 全词 >> |
1) заострённый конец, кончик (напр. иглы, кисти)
2) самое выдающееся (заметное)
|