狠巴巴
hěnbābā
крайне злобный
hěnbābā
[vicious] 凶狠的样子
他狠巴巴地讲了那些话方才罢休
hěn bā bā
very fierce凶恶貌。
примеры:
她狠狠地扇了你一巴掌。
Она с силой бьет вас по щеке.
他给那扒手狠狠一巴掌。
He gave the pickpocket a good cuff.
她狠狠扇了希贝尔一巴掌。
Она с силой бьет Себиллу по щеке.
移步向前,狠狠在他脸上扇一巴掌。
Подойти к нему и со всей силы ударить по морде.
“呼啊!呼啊!把你们的屁股准备好!我们要狠狠地踹一脚!踢得你们夹着尾巴到处跑!”
Ху-у! Ху-у! Строй держи! Печатай шаг! Мы прикроем ваш бардак! Нам не греться на печи! В бой! Вперед, бородачи!
不过我向你保证 - 我们会狠狠踹亨赛特一脚,让他夹着尾巴逃回科德温!
Одно скажу точно: мы надерем задницу Хенсельту.
布雷纳的英雄,摄政纳塔利斯挺适合的。他的出现等於是为北方诸国狠狠给希拉德一巴掌。
Коннетабль Наталис, герой битвы под Бренной. И славно. Это будет пощечиной Шилярду.
不会,大司祭是对的。那块地是我们的。原子之神用迷雾取得了那块地,马丁却什么都不做,简直是狠狠赏了我们一巴掌。
Нет. Верховный исповедник прав: это наша земля. Атом заявил о своих правах на нее, укрыв ее туманом, а бездействие Мартина это плевок нам в лицо.
修长的四肢不会给愚者拥抱,骄傲的下巴只会对智者微笑,紧紧咬住你的奖赏吧,狠狠吸吮,再也不要让它跑掉。
"Да нет - всегда найдется тот, Чей сук в дуплишко путь найдет..."
但溜冰的时候她一跳起来,那是任谁都比不上。有一次我企图证明自己比她厉害,结果狠狠摔了一跤,嘴巴撞到石头。
Но на коньках бегала лучше всех. Как-то раз я расквасил себе рожу об скалы - пытался ее обогнать.
随着一下迅速但非常不协调的动作,女人用扩音器狠狠砸向自己的嘴唇和牙齿。一丝血从她的下巴滴落。她甚至都没注意到。
Женщина так неловко дергает мегафоном, что ударяет себя по губам и зубам. По подбородку стекает струйка крови, но она этого не замечает.
<name>,你狠狠地打击了盘踞在巴尔里废墟的灰舌破碎者。现在,让我们再来看看你如何对付伊利丹麾下的其他恐怖军队。
Ты неплохо себя проявил против Сломленных в Баари, <имя>. Посмотрим, как хорошо ты сработаешь против, самого страшного, – армии Иллидана.
пословный:
狠 | 巴巴 | ||
I прил.
свирепый, жестокий, безжалостный, лютый
II гл.
озлобиться; быть непокорным (непослушным)
III наречие 1) вм. 很 (очень, весьма, крайне)
2) прочно, крепко
|
1) в формообразовании после основы прилагательного указывает на крайнюю степень качества
2) с нетерпением, настоятельно
3) специально, преднамеренно, сознательно, нарочно 4) трах!, бах!, хлоп! (звукоподражание хлопку)
bába, bǎba
диал. кал, помёт
bāba
диал. говорить как попало, болтать зря
|