猎食迅猛龙护符
_
Амулет ящера-грабителя
примеры:
河水冲进山谷时淹死了不少动物。但是迅猛龙却活了下来。它们是聪明的猎食者,以其他动物的不幸为代价世代生活在这片土地上。
Множество живых существ погибло, когда вода хлынула в долину – но только не ящеры. Коварные хищники сумели обратить несчастье других в свою пользу.
高地迅猛龙是一种狡诈而凶猛的野兽。它们的精神可以给予战士们无比的力量。给我带些迅猛龙的眼球来,我好按照托尔甘传授的方法制作一些护符。
Ящеры нагорья хитрые и жестокие твари. Их души могут дать нашим воинам огромную силу. Принеси мне глаза ящеров, чтобы я мог изготовить амулеты, как научил меня Торган.
пословный:
猎食 | 迅猛龙 | 护符 | |
1) промышлять пищу (обр. в знач.: добывать средства к жизни)
2) кормиться (промышлять) охотой
|
1) талисман, амулет
2) перен. защита, оплот; покровитель
|