猛冲
měngchōng
делать стремительный бросок; яростно (стремительно) атаковать
сделать стремительный бросок
měng chōng
勇猛冲刺。
如:「这样子开车,猛冲横撞的,危险哪!」
měng chōng
to charge forwardměng chōng
charge; hurl; onrush; make a break:
向敌人阵地猛冲 charge an enemy position
měngchōng
charge forwardчастотность: #30117
в русских словах:
рывок
1) (руками) 用力一拉 yònglì yīlā; (резкое движение вперёд) 用力一冲 yònglì yīchōng, 猛冲 měngchōng
синонимы:
примеры:
向敌人猛冲
ринуться на врага
向敌人阵地猛冲
charge an enemy position
<翔龙一个箭步猛冲向前,并撕咬你的手指。>
<Детеныш облачного змея кидается к вам и начинает покусывать за пальцы.>
我们每拖延一分钟,海水就越有可能猛冲而下。我们的部队会部署在下方,就在他们的营地外面。
Я бы не стал медлить, учитывая, что море в любой момент может обрушиться на нас. Наши войска соберутся внизу, возле вражеского лагеря.
每当猛冲撼地龙攻击时,若它不具有先攻异能,则在其上放置一个先攻指示物。每当猛冲撼地龙攻击时,若它具有先攻异能,则它获得连击异能直到回合结束。
Каждый раз, когда Разогнавшийся Громила атакует, если у него нет Первого удара, положите на него один жетон Первого удара. Каждый раз, когда Разогнавшийся Громила атакует, если у него есть Первый удар, то он получает Двойной удар до конца хода.
计划是这样的:你向左猛冲,然后再向右冲,缩短距离,然后砍掉她的手。准备好了吗?
Так, план такой: дергаешься влево, а бросаешься вправо, сокращаешь дистанцию и отрубаешь ей руку. Готов?
他猛冲过去追赶汽车。
He made a dash for the bus.
他猛冲着穿过你的身体,丝毫不起作用,只有一阵寒颤正中你的骨髓。
Он бросается вперед сквозь вас. Никакого столкновения – просто сквозняк, пробирающий до костей.
麦乐迪冲你翻了个白眼,向前猛冲,又一次把牙齿刺进了你的耳朵,整个动作连贯而流畅。
Хворь закатывает глаза, наклоняется и второй раз вонзает зубы вам в ухо.