献出
xiànchū
отдать что-то за (во имя) (чего-то, кого-то)
xiàn chū
to offer
to give (as tribute)
to devote (one’s life)
to sacrifice (oneself)
xiànchū
donateв русских словах:
Азнефтеиздат
(=Азербайджанское издательство нефтяной и научно-технической литературы) 阿塞拜疆石油和科技文献出版社
отдавать
отдать жизнь за свободу Родины - 为祖国的自由而献出生命
примеры:
为祖国的自由而献出生命
отдать жизнь за свободу Родины
夸克的静质量只贡献出大约1%质子质量
Масса покоя кварков даёт только приблизительно 1% от массы протона
向…献出; 让…知道
посвящать; посвятить
为明天献出虔诚的祈祷
помолимся за завтрашний день
为…献出生命
положить жизнь
为共同事业贡献出自己的一份力量
внести свою лепту в общее дело
在艾泽拉斯收获节上,我们对那些无私奉献英雄们表示感谢,他们中的一些甚至献出了自己的性命。部落曾涌现出许多英雄,但是没有谁的光芒能超越格罗姆·地狱咆哮。
Во время Недели урожая мы воздаем почести героям, которые готовы отдать, – а порой и отдают, – за нас жизнь. В Орде множество храбрецов и героев, но нет более яркого примера мужества и самопожертвования, чем Гром Адский Крик.
在艾泽拉斯收获节上,我们对那些无私奉献英雄们表示感谢,他们中的一些甚至献出了自己的性命。联盟曾涌现出很多的英雄,但是没有谁的光芒能超越光明使者乌瑟尔。
Во время Недели урожая в Азероте мы возносим хвалу героям, которые готовы жизнь отдать – а порой и отдают – за нас. Альянс славит множество героев, но нет повести печальнее на свете, чем повесть об Утере Светоносном.
坦率地说,我们现在正在与天灾军团交战。他们是一群致力于腐化我们的人民、污染我们的土地的恶魔。我们一定要在他们将我们最后的堡垒彻底血洗、将我们的世界彻底拖入黑暗之前阻止他们。我们血色十字军发誓要奉献出全部身心,与天灾军团斗争到底。
Буду откровенен. Мы ведем войну с нечистью. Это зло, уничтожающее наш народ и оскверняющее нашу землю. Нежить нужно остановить, пока это возможно, иначе весь мир погрузится во мрак. Мы поклялись сражаться до последней капли крови, не щадя ни жизни, ни души.
我们的部队在瘟疫之地全军覆没。在黎明之光的照耀下,那件神器得到了净化,再次变得纯洁而神圣。为了净化它,许多人不惜献出自己的生命。
Наши силы были уничтожены в Чумных землях. Сиянием рассвета артефакт был очищен и избавлен от скверны. Многие из нас сгинули ради возвращения этой святыни.
她为了救我,献出了自己的性命。我必须报仇!为烁影报仇!
Звездочка отдала свою жизнь, чтобы спасти меня. Я должен отомстить! Сделай это во имя Звездочки!
我们所获得的成果大过我们的牺牲,不过牺牲还是太大了。有太多的勇士为联盟献出了生命。不管战斗有多惨烈,我都要让他们得到厚葬。
Мы забрали больше жизней, чем потеряли сами, и все же урон наш огромен. Слишком многие храбрецы сложили головы в боях за Альянс. Я хочу почтить их память независимо от того, насколько яростное идет сражение.
我很乐意为造物者以及他们的造物献出生命。
Я бы с радостью отдал свою жизнь за Творцов или их созданий.
就在世界之树西南方,你可以找到艾维娜圣殿,猛禽德鲁伊的家。艾维娜乃是所有飞行生物的守护神,一万年前为了这个世界献出了自己的生命。
К юго-западу от Древа Жизни находится святилище Авианы, пристанище друидов-воронов. 10 000 лет назад Авиана, покровительница всех пернатых созданий, пожертвовала собой ради спасения этого мира.
我愿意把我自己最后的一箱北郡波尔多酒贡献出来,希望这能帮你说服他做我们的朋友。
А у меня остался последний ящик североземского портвейна. Возможно, нам удастся убедить отшельника в наших добрых намерениях.
我们绝不能忘记那些为守护守望堡而献出生命的人们。假如你找到那些烈士们的遗物,请把它们带回来给我。
Нельзя забывать тех, кто отдал свои жизни, защищая Крепость Стражей Пустоты. Прошу, если найдешь что-то напоминающее о павших, принеси это мне.
你只要从德拉诺各地帮我找几样东西来,我就能让你的要塞里充满音乐。我甚至愿意贡献出几张私人珍藏的唱碟来帮你开个好头!
Мне понадобится всего пара предметов, которые можно найти на Дреноре – и в твоем гарнизоне заиграет музыка! Я даже подкину пару мелодий из собственной коллекции!
我们绝不能忘记那些在守望堡献出了生命的战士们。假如你找到那些烈士们的遗物,请把它们带回来给我。
Мы будем вечно помнить тех, кто отдал свои жизни, защищая Крепость Стражей Пустоты. Если тебе вдруг попадутся на глаза личные вещи павших героев, прошу тебя, принеси их мне.
伟大的森林守护者,乌索克在一万年前为这个世界献出了自己的生命。守护者死后,他的双爪被藏了起来,防止恶人用它们的力量来作恶。
Десять тысяч лет назад великий страж леса Урсок отдал свою жизнь, спасая этот мир. После смерти стража друиды спрятали его когти, дабы те не попали в злые руки.
你曾击败过无数可怕的邪魔,又曾无数次绝处逢生,以胜利者的姿态凯旋。而今天,你再一次响应了命运的召唤,愿为拯救你深爱的世界而献出生命。
Ты <справлялся/справлялась> с разными напастями бессчетное количество раз, <побеждал/побеждала> невообразимое зло. И вот ты снова <ответил/ответила> на зов, <приготовился/приготовилась> вновь рисковать своей жизнью – ради нашего мира.
个头姑且不论,刺背野猪人的数量也远超我们,就算是最大的牛头人,也无法抵挡结群野猪人的伏击。
许多见习生都举起了武器,保卫家园,有些献出了自己的生命,而其他人则被活捉了起来。
请找到关押他们的笼子,将他们解救出来。正在忙于作战的野猪人不会给你制造多少麻烦的。
许多见习生都举起了武器,保卫家园,有些献出了自己的生命,而其他人则被活捉了起来。
请找到关押他们的笼子,将他们解救出来。正在忙于作战的野猪人不会给你制造多少麻烦的。
Хоть свинобразы и невелики, зато они намного превосходят нас численностью. Даже самому большому из нас не справиться, если свинобразы нападут группой. Многие юные таурены взялись за оружие, чтобы защитить наш дом. Некоторые из них отдали свои жизни, а кого-то схватили живыми.
Пожалуйста, найди клетки, в которых сидят пленные таурены, и освободи их.
Пожалуйста, найди клетки, в которых сидят пленные таурены, и освободи их.
别这么说,「铜雀」先生不是为了璃月献出了生命吗?
Не говори так, Бронзовый Воробей. Ты отдал жизнь, сражаясь за Ли Юэ.
献出……我的生命……
Я отдаю свою жизнь... ради них...
你肯定不是打算劝说这些随从献出灵魂,对吧?
Разговорами душу не вынешь. Даже такими.
「我的使命就是力量;我乐意在力量祭坛上献出自己的灵魂。」
«Я борюсь за власть, и на алтаре власти я с радостью поплачусь моей душой».
「兰卡大人现在肯见你了~他只要你献出一份小礼。」
«Господин Ранкел готов принять тебя — но придется преподнести ему кое-что в знак признательности».
「你是否愿意为拯救这个世界献出生命?」基定轻声相问。飞马不屑地喷了个响鼻,毅然展开双翼。
«Готов ли ты отдать жизнь, чтобы спасти этот мир?» — тихо проговорил Гидеон. Пегас фыркнул и расправил могучие крылья.
不要紧。瑟拉娜将会因为预言而奉献出自己的鲜血,而我将会在莫拉格·巴尔的荣耀下,尽情的享用你们!
Но это ничего не меняет. Кровь Сераны будет принесена в жертву во имя пророчества, а твоя насытит меня в честь Молага Бала!
他们贡献出金币、食物跟物资……甚至还亲手修复了城镇里的几栋建筑。
Жертвуют деньги, еду, припасы... даже собственноручно помогали дома ремонтировать.
是的,谢谢你。我很享受在婚礼上奉献出自己的歌声。被召进诗人学院表演是我的义务之一。
О да, спасибо. Мне так нравится петь на свадьбах. Хотя в Коллегии бардов нас, конечно, не только этому учат.
他只是一个野蛮的叛徒,他对权力的渴望使无数无辜者献出生命。
Он просто варвар и предатель, чья жажда власти стоила жизни несчетному числу невинных людей.
很好,我有一份特别的礼品要献出来,那可是我最中意的收藏之一。
Хорошо. Оно мне нужно для особого случая, и я готова заплатить.
为了防卫帝国,我献出了一只眼睛……给我这个老兵分点食物吧……
Я потерял глаз, защищая империю... Подайте грошик для ветерана!
算了。瑟拉娜会为了完成预言奉献出她的血。而我则会以莫拉格·巴尔之名饮用你的。
Но это ничего не меняет. Кровь Сераны будет принесена в жертву во имя пророчества, а твоя насытит меня в честь Молага Бала!
是的,谢谢你。我很享受在婚礼上奉献出自己的歌声。被召进吟游诗人学院表演是我的义务之一。
О да, спасибо. Мне так нравится петь на свадьбах. Хотя в Коллегии бардов нас, конечно, не только этому учат.
为了帝国的国防事业,我献出了我的一只眼睛……给我这个老兵分点食物吧……
Я потерял глаз, защищая империю... Подайте грошик для ветерана!
尽管布罗尔·熊皮拯救了大德鲁伊,但为此他也献出了自己的生命。时至今日,玛法里奥仍然穿着他的战甲,提醒自己为了挽救海加尔所做出的种种牺牲。
Когда-то Бролл Медвежья Шкура пожертвовал жизнью, чтобы спасти верховного друида. Малфурион по сей день носит эти доспехи, которые напоминают ему о жертвах, принесенных во имя спасения Хиджала.
献出「风之花」
Преподнести анемонию
我曾和叶奈法在那里。她献出生命拯救我。
Мы были там вместе с Йеннифэр. Она отдала жизнь, чтобы спасти меня.
窝囊废来过这儿。看这痕迹,他在这儿单脚跪下、割伤自己、献出了血液。这有血迹,看到了吗?
Трус здесь был. Смотри... Видишь отпечаток? Здесь он припал на одно колено... и принес жертву богине. Здесь следы крови... Видишь?
我已经准备好为她牺牲,为她献出生命。就像维瑞丹克国王的骑士为瑟萝王后做的那样。
Я готов отдать за нее жизнь, как рыцарь короля Вриданка за прекрасную королеву Церро!
我可以解除诅咒,让她获得自由。只需要执行仪式,献出她的手帕和伽雷斯的骨骸。
Я знаю, как расколдовать Дафну. Надо будет провести ритуал, используя ее платок и останки Гарета.
尽管尼弗迦德军以为泰莫利亚已经随着弗尔泰斯特国王之死消逝,然而泰莫利亚的游击队依然隐匿于森林当中,随时准备出击,为争取独立献出生命。
Хотя нильфгаардцам казалось, что Темерия умерла вместе с Фольтестом, темерские партизаны все еще скрывались в лесах и каждую минуту были готовы сражаться за независимость.
他奋勇战斗,如同雄狮和猎豹!献出你们的欢呼、爱意与崇敬吧!
Его бойцы отважно сражались, словно львы! / Все ждут аплодисментов! Похлопайте и вы!
欧洲奉献出了希波克拉底、达•芬奇、伏尔泰、贝多芬、南丁格尔、陀思妥耶夫斯基、诺贝尔、约翰•列农等许多改变世界的文化巨匠。
Европа дала миру Гиппократа, да Винчи, Вольтера, Бетховена, Флоренс Найтингейл, Достоевского, Нобеля, Джона Леннона и многих других личностей, сформировавших мировую культуру.
约翰·布朗为争取自由而献出自己的一切。
John Brown gave his all in the struggle for freedom.
至于你的朋友,就让他们拿走符石吧。对于任何向像我这样的物种献出同伴的人,都理应得到些什么来换取奖励,你不觉得吗?
Что же до ваших друзей, они получат рунный камень. Каждый, кто предлагает своего верного друга таким, как я, заслуживает небольшой награды, верно?
我非常乐意帮助您,我的朋友。但是若您不能贡献出你的天赋点数,我们的交易便没有来往。
Я бы с удовольствием вам помог, но пока у вас не будет хотя бы одного лишнего очка талантов, ничего не выйдет.
兄弟会和兽人都将自己的那份石头献出,而我们则用血液将其灌满,然后把它们收集起来,为神使从幻痛森林的归来而保存。
И братья, и орки получили свою долю камней. Мы напитали их кровью, а потом положили на склад, чтобы Пифия забрала их, когда вернется из Призрачного леса.
阿斯塔蒂!我为你哭泣,我的女神!你为了这个世界献出了生命!
Астарта! Я плачу о тебе, моя богиня! Без тебя этому миру незачем существовать!
我非常乐意帮助您,我的朋友。但是若您不能贡献出你的能力点数,我们的交易便没有来往。
Я бы с удовольствием вам помог, но пока у вас не будет хотя бы одного лишнего очка способностей, ничего не выйдет.
我们要先料理死去的战友,再重整旗鼓。他们为教团献出了生命,我们要给他们应有的尊重。
Нам нужно позаботиться о павших перед отступлением. Они пожертвовали собой ради Ордена. Мы обязаны почтить их подвиг.
这个精灵献出了她的秘源。有些人可能称之为她体内的生命之火。但她是为了我们才这么做的。她是个英雄。
Эта эльфийка пожертвовала своим Истоком. Кто-то может сказать, что в ней угасла искра жизни. Но она пошла на это во имя всех нас. Она – настоящая героиня.
七神曾贡献出他们一半的力量?你对他们的慷慨感到震惊...
Все Семеро расстались с половиной своего могущества? Поразительная щедрость...
厉声说道,你不会为了让某个古老的种族回归而献出生命。被创造出来并非你主动要求的,但是既然你在这里,你就要为了生存而战。
Рявкнуть, что вы не собираетесь клеить ласты только потому, что вернулась какая-то древняя раса. Вы никого не просили вас создавать, но теперь-то вы есть. И намерены побороться за выживание.
你一定可以做些什么。问如果你向它献出你的秘源,它是否会放过其他人。
Вы наверняка можете сделать хоть что-то. Спросить, пощадит ли он остальных, если вы пожертвуете для него своим Истоком.
我们自愿放弃了力量来创造第一位神谕者。我们每个人献出了作为神的一半的力量。在泉水中洗礼就是为了变成神谕者。
Мы сделали это по доброй воле, чтобы создать первого Божественного. Каждый отдал половину того, что делает нас богами. Окунуться в озеро означает стать нашим избранником.
我们慷慨地献出这些力量来创造第一个神谕者。在泉水中洗礼就是为了变成神谕者。
Мы по доброй воле расстались с могуществом, чтобы создать первого Божественного – смертного, насыщенного нашей объединенной силой. Окунуться в озеро и означает стать Божественным.
让他住手。他是在召唤墓地的灵魂,让他们为你献出灵魂吗?
Сказать Райкеру, чтобы тот остановился. Он что, призывает духов с кладбища, чтобы те пожертвовали свой Исток вам?
上一次我听从卢锡安的命令,结果无数无辜之人丧命。要我交出自己的秘源?他应该献出自己的生命。
Когда я в прошлый раз послушал Люциана, невинных жертв было бесчисленное множество. Отдать свой Исток? Пусть он лучше свою жизнь отдаст.
所以汤米·韦斯伯并没有逃出来。他为了守护我们的秘密献出了生命。
Томми Уисперс погиб. Отдал жизнь, защищая наши секреты.
这些战士为兄弟会献出生命。我们应该尊敬他们。
Эти люди отдали жизнь за Братство. Они заслужили наше уважение.
但这就是你为什么来这里献出一切。而第一步就是摆脱你的世俗财产。
Но ты здесь, потому что хочешь с этим порвать. И первый шаг избавиться от всего материального имущества.
暴徒已经突破重围,他们迟早会来到楼下。为了保护我们的家庭,我的最后一个努力就是……嗯……我要奉献出自己。
Толпа прорвала периметр, так что рано или поздно она доберется и до нижнего уровня. Чтобы защитить семью, я вынужден прибегнуть к последнему средству. Я даю тебе... ну... в общем, я даю тебе себя.
我的先祖明示我须为众神献出更多财富。答应我的请求吧,让我们一起可以活着见证一切的终结。
Мои предки говорят, что я должен принести еще больше золота в жертву богам. Дайте мне его - и мы оба встретим конец света.