率兽食人
shuàishòushírén
во главе стаи диких зверей пожирать людей (обр. в знач.: зверски обращаться со своим народом; жестоко (бесчеловечно) править)
shuài shoù shí rén
lit. to lead beasts to eat the people (idiom); fig. tyrannical government oppresses the people
shuài shòu shí rén
率带领。带着野兽来吃人。比喻统治者虐害人民。
shuài shòu shí rén
带领野兽吃人。语本孟子.梁惠王上:「庖有肥肉,厩有肥马,民有饥色,野有饿莩,此率兽而食人也。」后比喻虐政害民。
本指统治者为政失职,只图享乐,不关心百姓疾苦。后因以“率兽食人”比喻虐政害民。
shuài shòu shí rén
tyranny of government; tyrannize the people
shuàishòushírén
tyranny of government
пословный:
率 | 兽 | 食人 | |
1) норма; тариф; ставка
2) коэффициент
II [shuài]тк. в соч.1) вести за собой; возглавлять; предводительствовать
2) прямой; откровенный
3) опрометчивый; необдуманный; легкомысленный
|
сущ. зверь; [дикое] животное; звериный, зверский; в форме животного
|