现场使用
xiànchǎng shǐyòng
использование на месте (работы, происшествия)
field service; field usage
примеры:
抓紧时间,再次返回决战奥格瑞玛的现场使用沙漏。
А теперь быстрее возвращайся к осаде Оргриммара и еще раз используй песочные часы.
他曾经在我的犯罪现场使用过反动的污言秽语。
Он использовал реакционистские ругательства на месте преступления.
使用猎魔感官能力搜索袭击现场
Обыскать место нападения, используя ведьмачье чутье.
使用猎魔感官能力检查犯罪现场
Осмотреть место резни, используя ведьмачье чутье.
使用猎魔感官能力调查犯罪现场
Используя ведьмачье чутье, осмотреть место преступления.
使用猎魔感官能力调查尖叫怪的袭击现场
Исследовать место нападения клекотуна, используя ведьмачье чутье.
使用猎魔感官能力检查犯罪现场周围草地的踪迹
Осмотреть следы меда, используя ведьмачье чутье.
使用猎魔感官能力,跟随怪物的踪迹前往袭击现场
Используя ведьмачье чутье, пройти по следам чудовища к месту нападения.
星球上遍布着各种奇观。使用探险家的考察能力来调查考察现场。
На этой планете полно всяких диковинок. Применяйте способность исследователя "Экспедиция", чтобы исследовать экспедиционные площадки.
至于对它的使用,那是由卢锡安和亚历山大决定的。他们做决定的时候,我就在现场。我站在一边看着他们动手。卢锡安十分清楚他当时在做什么。
Но использовали его Люциан и Александар. Я была там, когда они принимали решение, когда приводили его в исполнение. Люциан совершенно точно понимал, что он делает.
在埋葬场使用猎魔感官能力找寻个人物品
Найти личные вещи солдат на месте казни, используя ведьмачье чутье.
还有谁能在没有授权的情况下使用飞旋旅社的垃圾箱?找到这个人,你就会发现到底是谁破坏了现场。(可能需要花一点时间。)
У кого еще есть несанкционированный доступ к мусору «Танцев»? Найдите этого человека, и вы узнаете, кто подтасовал улики на месте преступления. (На это может уйти некоторое время).
我只是遵照神谕者本人的命令制造了那件武器。至于武器的使用,那是由卢锡安和亚历山大决定的。我当时就在现场...卢锡安十分清楚他当时在做什么。
Я просто сделала прибор, который заказал сам Божественный. Но использовали его Люциан и Александар. Я была там... Люциан совершенно точнопонимал, что он делает.
我要你杀入征服之路,到密会的现场去破坏他们的谈判,再看看能否搜寻到什么线索和信息。完成任务后,使用信号枪给我们驭风者发出信号。
Я хочу, чтобы ты <проник/проникла> на такую встречу и <испортил/испортила> им праздник. Разузнай все, что можешь, а потом позови кого-нибудь из нас с помощью светового ружья.
我要你杀入征服之路,到密会的现场去破坏他们的谈判,再看看能否搜寻到什么线索和信息。完成任务后,使用信号枪给我们狮鹫骑士发出信号。
Тебе придется пробиться к месту встречи и сорвать ее. Все, что ты сумеешь принести с места встречи, может нам поспособствовать. Как будешь <готов/готова>, вызови одного из нас с помощью сигнального ружья.
什么?我只是遵照神谕者本人的命令制造了那件武器,我发誓!至于武器的使用,那是由卢锡安和亚历山大决定的。我当时就在现场...卢锡安十分清楚他当时在做什么。
Что? Я просто сделала прибор, который заказал сам Божественный, я клянусь! Но использовали его Люциан и Александар. Я была там... Люциан совершенно точнопонимал, что он делает.
пословный:
现场 | 使用 | ||
место (происшествия, проведения работ); на месте; на площадке
|
1) пользоваться, употреблять, применять; применение, использование; эксплуатация (машины)
2) расходы, издержки; потребление; потребительский
|